-
Apocalypse (Alice Schach)Musics : EUR/Alice Schach 2021. 5. 19. 16:27
Apocalypse from Alice Schach
- - -
가사에 쓰인 글을 구성하는 말은 통상적으로 사용되는 언어는 아닙니다만, 유럽 언어의 느낌이 나서 EUR 에 포함시켰습니다.
영상에 사용된 글자들은 라틴 문자 알파벳 26 자에 1:1 대응이 되는 문자들로 구분 기호 (Diacritics) 는 존재하지 않습니다. 무척 흥미로운 문자군이라 배포를 해 보고 싶기도 했습니다만, Alice Schach 측에서 문자군의 배포를 금지하고 있어 문자군의 실제 배포는 할 수 없었음을 밝힙니다. Hymmnos 나 계반상계시 문자군도 배포가 금지되거나 하지는 않았음을 생각해 보면 이례적인 사례라 할 수 있겠네요.
그런 이유로 문자군은 공식과 관계 없는 곳에서는 직접 사용되지 않으며,
문자와 대응되는 라틴 문자를 소개하더라도 이런 식으로 소개되는 경우가 전부입니다.
해당 곡이 수록된 Lyrica 의 스테이지에서도 고유의 문자가 아닌 라틴 문자로 가사를 표기하고 있습니다. (사실 이 쪽은 문자체까지 굳이 가져올 필요가 있지 않기도 했겠습니다만)
Original :
더보기Acary (Apocalypse)
Selate In ou Lane Lar Alger ou Iila
Lootaria ou Caren Ewol Acary.
Mirya Heil Dro end Di end Tri.
Selate In ou Lane Lar Crai Jam Wely
Lootaria ou Wiina Ewol Acary.
Mirya Heil Dro end Di end Tri.
Circus ou Nouche Olis Loog Nouche
Synapse ah Estola
End Ranya Advelses Stei ou Monodrama Finz.
(A)
Ranya Crai Ran Alan
end Karna Mii Dist end Dist Mii
a Falke Luan.
(B)
a Gout Mii Disrait oh Chail ou Eist
a Circus ou Drone Ley
End Mii Bis Dist end Dist Mii
a Falke Luan.
(C)
Brait Allss ou Xia Piero,
Haou Crai La Crai.
es hai di es towai di es crai ni es grei ni lau
es towai di es crai ni grei ni lau
es towai di es crai ni grei ni lau
es crai ni grei ni lau
Repeat (A) - (B) - (C)Translation :
더보기묵시
한 무리의 소녀들이 황혼을 향해 달리고
영원히 고요한 잿빛 묵시 속에서
하나, 둘, 셋, 사과가 굴러가네.
고뇌에 잠긴 그대가 황혼을 향해 달리고,
영원히 잠드는 잿빛 묵시 속에서
하나, 둘, 셋, 사과가 굴러가네.
길고 긴 서커스의 밤에
아아, 심란함 속에서
반복되는 일인극이 끝나는 모습을 계속 들여다보네.
(가)
그대와 눈이 마주치면
또 다시 내가 누군지 모르게 될 거야.
어서 가야만 해.
(나)
하지만 문의 열쇠를 찾지 못해,
혼자만의 서커스가 이어지면,
나는 여기가 어딘지를 모르게 될 거야.
어서 가야만 해.
(다)
저 광대의 눈을 뜨게 하라,
그대의 두 손으로.
증명이여, 광채여, 속죄여, 운명이여,
광채여, 속죄여, 운명이여,
광채여, 속죄여, 운명이여,
속죄여, 운명이여.
반복 (가) - (나) - (다)English :
더보기Apocalypse (Revelation)
A crowd of girls run toward the twilight,
And in the grey revelation in everlasting silence,
One, two, three apples are rolling.
With deep agony, thou run toward the twilight,
And in the grey revelation in everlasting slumber,
One, two, three apples are rolling.
In the long and long circus night,
Ah, with tangled my feelings,
I keep peeping the scene of the ending of repeated monodrama.
(A)
If I would look at thy eyes,
Once again, I would forget who I am.
Thus, I must go quickly.
(B)
If I could not find the door key,
Then, circus of alone would go on,
And I would forget where I am.
Thus, I must go quickly.
(C)
Open the pierrot's eyes,
By thy two hands.
Evidence, brilliance, atonement, destiny.
Brilliance, atonement, destiny.
Brilliance, atonement, destiny.
Atonement, destiny.
Repeat (A) - (B) - (C)Français :
더보기Apocalypse (Révélation)
Une foule de filles court vers le crèpuscule,
Et dans la révélation grise dans le silence éternel,
Une, doux, trois pommes roulent.
Avec une profonde agonie, tu cours vers le crèpuscule,
Et dans la révélation grise dans le silence éternel,
Une, doux, trois pommes roulent.
Dans le longue et longue nuit du cirque,
Ah, avec mes sentiments emmêlés,
Je continue de regarder la scène de la fin du monodrame répété.
(A)
Si je regardais tes yeux,
Encore une fois, j'oublierais qui je suis.
Ainsi, je dois aller rapidement.
(B)
Si je ne trouvais pas la clé de la porte,
Alors le cirque seul continuerait,
Et j'oubilerais où je suis.
Ainsi, je dois aller rapidement.
(C)
Ouvre les yeux du pierrot
Par tes deux mains.
Indication, brilliant, expiation, destin.
Brilliant, expiation, destin.
Brilliant, expiation, destin.
Expiation, destin.
Répéte (A) - (B) - (C)Română :
더보기Apocalips (Revelație)
O mulțime de fete aleargă spre crepuscul,
Și în revelația gri într-o liniŝte veŝnică,
Unul, doi, trei mere se rostogolesc.
Cu o agonie profundă, alergi spre crepuscul,
Și în revelația gri într-o liniŝte veșnică,
Unul, doi, trei mere se rostogolesc.
În lunga și lunga noapte de circ,
Ah, cu sentimentele mele încurcate,
Continuu să privesc scena sfârșitului monodramei repetate.
(A)
Dacă aș privi ochii tăi,
Încă o dată, aș uita cine sunt.
Astfel, trebuie să merg repede.
(B)
Dacă nu aș putea găsi cheia de la ușă,
Apoi, circul al singurului ar continua,
Și aș uita unde sunt.
Astfel, trebuie să merg repede.
(C)
Deschide ochii pierrotului
De cele două mâini ale tale.
Mărturie, strălcurie, ispășire, fatalitate.
Strălcurie, ispășire, fatalitate.
Strălcurie, ispășire, fatalitate.
Ispășire, fatalitate.
Repetă (A) - (B) - (C)Esperanto :
더보기Apokalypso (Revelacio)
Amaso de junulinoj kuras rilate al la krepusko,
Kaj en la griza revelacio en eterna silento,
Unu, du, tri pomoj rulas.
Kun profunda agonio, ci rulas rilate al la krepusko,
Kaj en la griza revelacio en eterna dormeto,
Unu, du, tri pomoj rulas.
En la longa longa cirka nokto,
Ah, kun emmiksigitaj miaj sentoj,
Mi daŭras pepas la scenon de fino de repetita monodromo.
(A)
Se mi rigardus ciajn okulojn,
Denove mi forgesus kiu mi estas.
Do, mi devas iri rapide.
(B)
Se mi ne trovus la pordokulo,
Tiel, cirko de solo daŭrus,
Kaj mi forgesus kie mi estas.
Do, mi devas iri rapide.
(C)
Apertu la pierotajn okulojn
Per ciaj du manoj.
Evidenteco, brileco, kompenso, destino.
Brileco, kompenso, destino.
Brileco, kompenso, destino.
Kompenso, destino.
Ripetu (A) - (B) - (C)My Own Language (1) :
더보기Apokalyps (Openbaren)
Gersis kruda rynës tuward dë tvilishtën,
Ænd in dë grey openbaren in efërlasteni stilneß,
An, twa, dri apels sein rollën.
With diyfi kval, dou rynant tuward dë tvilishtën,
Ænd in dë grey openbaren in efërlasteni stilneß,
An, twa, dri apels sein rollën.
In dë lang ænd lang cirkusis nisht,
Ah, with taygland mei fehlens,
Ish cehp pypën dë scenën van dë nuduend monodramas endë.
(A)
If ish wilt luch diy æyesën,
Anziyt ongæn, ish wilt forgetën vu ish am.
Thus, ish muß ganën kvikly.
(B)
If ish kænt not findën dë dorkæyn,
Then, alloneis cirkus wilt ganën on,
Ænd ish wilt forgetën ver ish am.
Thus, ish muß ganën kvikly.
(C)
Opene dë pierotis æyesën
Bi diy twa hands.
Beveyses, glanses, syhnës, besheonens.
Glanses, syhnës, besheonens.
Glanses, syhnës, besheonens.
Syhnës, besheonens.
Nudue (A) - (B) - (C)My Own Language (2) :
더보기Apokalyps (Revelatia)
Jeøadrï moisyi asrïm ßokhye dalinîa
Æternain gayor an ßæin revelatia anye
Øanî, tu, thï apedr kuluij.
Gifin agonia adbi gda asrïm ßokhye dalinîa
Æternain jamda an ßæin revelatia anye
Øanî, tu, thï apedr kuluij.
Hionîa hionin cirkay vamye
Ah, erkhdyin nai nyecdr adbi
Na doriyodyin øœdramay mecï scinal molevoi iyo.
(A)
Na gday nîndrîl voi amiy,
Datho na øanu na is ynji na ijera.
Gsa, na ësa gar eya.
(B)
Ema na postyerdøil øëni cahat amiy,
Tum øœy cirka iyogar,
Glo na øaji na is ynji na ijera.
Gsa, na ësa gar eya.
(G)
Øë pierotï nîndrîl yerdhyala,
Gday tu sondr yha.
Gadhiya, lamiya, nüvya, fatiaya.
Lamiya, nüvya, fatiaya.
Lamiya, nüvya, fatiaya.
Nüvya, fatiaya.
Doriyo (A) - (B) - (G)- - -