-
Book of Ys 6/6 (End)Talking 2019. 3. 16. 13:07
5/6 에서 이어지며, 마지막 포스트입니다.
Fact 혹은 Fakt 는 사실, 이스 1 의 등장인물인 'Dalk Fact' 와도 관련이 있으며, 그 이름의 어원은 dark pact (어둠의 계약) 으로 추정됩니다. 해당 인물이 '타락한 존재' 이며, '악마' 와 관련이 있음을 생각해 보면, 어원으로서는 제법 그럴 듯하다고 생각됩니다(?).
이 사람이 신관의 후손이라는 배경 설정이 주어졌음으로, Fact 가 가문 이름이 되었으며, 그와 더불어 dark 가 어원인 Dalk 는 이름이 되었습니다. Fact 는 신관의 가문 중에서도 히브리어, 라틴어와 직접적인 관련성이 없는 유일한 명칭입니다.
마지막 장은 '이스의 장' 들 중에서도 유일하게 두 개의 문단을 갖고 있으며, 둘째 문단은 '계율' 혹은 가르침의 성격을 띠고 있기도 합니다, 일종의 '결사' 에 해당되는 부분이라 볼 수 있으며, '이스의 장' 이 가지는 핵심 주제라 할 수도 있겠습니다.
성경 같은 데에서도 역사나 일화를 기록하면서 마지막에 그것에 관한 가르침을 적는 경우도 있으니, 이를 나름 참고한 것으로 보이기도 합니다.
- 원작에는 없는 내용으로 후대에 추가된 내용으로 보입니다. 또한, '구원자' 라 되어있는 부분은 원작에서는 '지도자' 로 되어 있었습니다.
- - -
한국어 :
더보기팍트의 장
선명한 노을이 비치는 아침에 갑자기 악마의 추격이 그쳤다. 어째서 멈추었을까, 지금은 아직 알 수 없는 일이다. 그러나, 이는 희보일지니, 이스에서 재앙이 사라졌음을 의미하리니. 다시 악마가 나타날 때를 위해, 이스의 의지를 결집한 힘을 여기에 봉입하노라. 여섯 책을 얻은 자에게 그 힘이 닿을지니, 그 자야말로 평화를 이끌 구원자되리라.
허나, 이 책을 찾을 이들은 다시 한 번 생각할지어다. 마법의 힘을 행사하는 자는 그 힘에 의해 멸망하며, 정신을 잃은 번영은 허망을 맞이하리라, 악의 근원을 쫓는 자는 악이 무엇인지를 알 수 있으리라.
아름다운 재보도, 마법의 금속도, 모두 여신께서 내리신 이스의 보물이니라.영어 :
더보기Text of Fact
In the morning of clear sunrise, the chase of the devil has ceased. What would be the reason? It cannot be known for now. But, it may be good news because it means that the disaster has disappeared from Ys. For the time of the devil's revisiting, the power of concentrated wills of Ys is sealed on this. The power will be reached by who acquired the six books, and the person will be the savior of reclaiming peace.
However, who want to find the books, think once more. Who wields the power of magic will be perished by the power, the prosperity without spirit will be in vain. Who pursues the evil will know what the evil is.
The splendid treasures, and the metal of magic, all is the treasures of Ys, the presents of the Goddesses.그리스어 :
더보기Η Επιστολη τον Ο Φακτ
Ϲε το πρωι της καθαρη ανατολη, κυνηγητο του διαβολος εχει σταματησει. Τι θα ηταν ο λογος; Δεν μπορει να γινει γνοστο προς το παρον. Αλλα, μπορει να ειναι καλα ειδησεις, γιατι εννοει οτι καταστροφη ειναι εξαφανισμενος απο η Υς. Για ο φορα της εποχη της επανεξετασις του διαβολος, η δυναμη των συμπυκνομενων διαθηκες της Υς σφραγιζεται σε αυτο. Η δυναμη θα φτασει στον ποιο αποκτησε τα εξι βιβλια, και το ατομο θα ειναι σωτιρα ποιο θα ανακτησει ειρηνη.
Αλλα, ποιο θελει να βρισκετε τα βιβλια, αναλογισου παλι. Αυτο που χειρίζονται την δυναμη της μαγεια θα χαθουν απο η δυναμη, η ανθηση ανευ πνευμα θα ειναι ματαια, Αυτο που επιδιωκοuν την προελευση του κακο θα γνωρισει τι ειναι το κακο.
Οι αριστοι θησαυροι, και το μεταλλος της μαγεια, ολα ειναι οι θησαυροι την Υς, οι δωρεες τη των οι Θεες.
이 에피스톨리 톤 오 팍트
세 토 프로이 티스 카사리 아나톨리, 키니이토 투 디아볼로스 에히 스타마티지. 티 사 이탄 오 로고스; 덴 보리 나 이니 그노스토 프로스 토 포론. 알라, 보리 나 이네 칼라 이디지스, 야티 에노이 오티 카타스트로피 이네 엑사파니즈메노스 아포 이 이스. 야 오 포라 티스 에포히 티스 에파넥세타지스 투 디아볼로스, 이 디나미 톤 심빅노메논 디아시케스 티스 이스 스프라이제테 세 아프토. 이 디나미 사 프타지 즈톤 피오 아포크티제 타 엑시 비블리아, 케 토 아토모 사 이네 소티라 피오 사 아낙티지 이리니.
알라, 피오 셀리 나 브리스케테 타 비블리아, 아날로이주 팔리. 아프토 푸 히리존데 틴 디나미 티스 마야 사 하순 아포 이 디나미, 이 안시지 아넾 프넵마 사 이네 마테아, 아프토 푸 에피디오쿤 틴 프로엘렢시 투 카코 사 그노리지 티 이네 토 카코.
이 아리스티 시자프리, 케 토 메탈로스 티스 마야, 올라 이네 이 시자프리 티스 이스, 이 도레스 티 톤 이 세에스.라틴어 :
더보기Charta Facti
In mane clarae aurorae, supiro diaboli paellens suspendit. Quid causam est, nunc ne sciri sit. Sed, nuntiam bonam sit, quia calamitatem evanescentem declaret ex Ysum. Pro tempo revisitantis diaboli, Ysi densatorum voluntatum potentiam comprimimus ad hoc. Potentia attingat apto sex cartas et salvatorem provocantem pacem sit.
Sed, inventor cartarum, cogitate denuo. Qui potentiam magam capit potentia pereat, prosperitas sine animus nequiquam sit, Qui originem malum persequator qui malum est scire possit.
Thesauri splendentes, et metallum magum, omnia thesauri Ysi, dona Deae sunt.이탈리아어 :
더보기La Carta di Facto
Al mattino di chiara alba, il inseguimento del diavolo è cessato. Quale sarebbe la ragione? Non può essere conosciuto per ora. Ma, potrebbe essere la buona notizia perché significa che il disastro è svanito da Iso. Per il tempo della rivisitazione del diavolo, il potere delle volontà concentrate de Iso è sigillato su questo. Il potere sarà raggiunto da chi ha acquisito i sei libri. e la persona sarà il salvatore della rivendicazione della pace.
Però, chi vuole trovare i libri, pensate ancora una volta. Quello che esercitano il potere della magia sarà perito dal potere, la prosperità senza spirito sarà vana. Quello che persegue l'origine del male potrà sapere cos'è il male.
Gli splendidi tesori, e il metallo della magia, tutto è i tesori di Iso, i doni delle Dee.에스페란토 :
더보기La Ĉarto de Fakto
En la mateno de klara sunleviĝo, la ĉaso de la satano ĉesis. Kio estus la kaŭzo? Ĝi ne povas esti sciita por jen. Sed, ĝi povas esti bonan sciigon, ĉar ĝi signifas, ke la katastrofo malaperis el Iso. Por la tempo de la revizata de satano, la potenco de Isaj densaj voloj estas obturita en ĉi tion. La potenco estos etendita per tiu, kiu akiris la ses bibloj, kaj tiu estos la savanto de eltirata paco.
Sed, tiu, kiu volas trovi la bibloj, pensu ree. Tiu, kiu manprenas la sorĉan potencon pereos per la potenco, la prospero sen animo estos vane. Tiu, kiu persekutas la malon scios ke la malo estas.
La pompaj trezonoj, kaj la sorĉa metalo, ĉio estas la trezonoj de Iso, la prezentoj de la Diinoj.여담 :
더보기(1) Ys 의 어원은 사실 Is 이며, 프랑스 브르타뉴 지역의 전설에 등장하는 왕국의 이름입니다. 브르타뉴어로는 Ker-Is (케르이스) 이며, 프랑스어로는 Ker-Ys 가 됩니다. 다만, 일본어 표기 상으로 작의 이름은 イース 이고, 브르타뉴 전설의 왕국 이름은 イス 라서, 그 왕국 이름만이 모티브는 아닐 것 같다는 생각도 들었습니다.
- イース 라는 표기가 나타내는 발음에 가까운 로마자 표기는 Yis 정도가 있을 텐데, 이 표기가 사용된 사례로 Medinat Yisrael (메디나트 이스라엘) 등이 있습니다.
(2) 에스페란토 상으로는 Iso 라 적었습니다. 아닌 것이 아니라, 에스페란토에서는 Y 가 공식적으로 존재하지 않기에, Y 를 대체하는 표현인 I 를 사용하게 된 것. J 가 Y 를 대신할 수 있지 않겠느냐는 말도 있겠습니다만, Y, J 표기 모두 I 에서 비롯되었음을 감안하기로 한 것.
- 그리스어 번역에서도 여러 사례를 참고 삼아(e.g. Ισραηλ) Ις 로 표기하려 했다가, 그래도 가능한 원래 이름을 존중하자고 해서 Υς 로 표기를 굳혔습니다.
(3) 살몬은 Salumon (살루몬, 그리스어 상으로는 Σαλουμων - Ϲαλουμων) 으로 표기했습니다. 아시는 분들은 아시겠지만, salmon 이라는 명칭이 라틴어, 그리고 유럽어 상에서는...... (그래서 영어권에서는 주로 Solomon 이라는 다른 명칭으로 번역됩니다) 본래 어원은 영단어 sermon 으로 추정됩니다.
(4) 그리스어 번역 상에서 보이는 Ϲ 는 Σ 와 같으며, 중세 시기에는 sigma 를 저런 식으로 표기했다고 합니다만, 요즘에는 저렇게 쓰는 경우는 거의 없습니다 (수학에서도 Σ 를 기호로 잘 사용하고 있기도 하고).
- 옛 분위기를 내기 위한 나름의 방식이었습니다.