ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Book of Ys 3/6
    Talking 2019. 3. 13. 23:10



    2/6 에서 이어집니다.

     

    Dabi.

     

      이 이름의 어원은 아마도 David 로 추정하고 있기는 합니다. 이스라엘 그리고 유대인들의 전설적인 영웅이자 왕이었던 인물의 이름이지요. 이 이름의 뜻은 '소중한', '사랑받는' 이라고 합니다.

      David 는 현대 히브리 발음으로는 '다비드' 에 가깝지만, 사실, v 음가에 해당되는 글자는 '바브(와우)' 로서 본래 발음은 w 였다고 합니다. 그래서 옛 발음으로는 '다위드', 성경에서의 이름이 '다윗' 인 것도 여기에 기인하고 있습니다.

     

      라틴어에서는 w 음가를 가졌던 V 를 사용해 'David', 그리스어에서도 w 음가를 가졌던 문자를 이용해 '다위드(Δαυιδ)' 라 표기했었습니다만, 이들 모두 음가의 변화로 인해 중세 시기부터 그 발음이 '다비드' 가 되었습니다.

     

    - - -

     

    한국어 :

    더보기

    다비의 장

      이스에 닥쳐온 재앙에 관해 말하겠노라. 그것은 갑자기 나타나 사람들을 덮쳤다. 땅의 아래에서 터져나온 용암은 초원을 불태우고, 우리들은 그 곳에서 망설이며 도망쳤다. 무언가 잘못된 것이었다, 은혜 가득한 나라의 빛은 갑자기 사라지고, 혼란 속에서 어둠이 세상을 지배했다. 마법의 금속이 원인의 일부이리라, 클레리아가 모든 재앙의 원흉이 되었으리라. 우리들은 빛이 닿지 않을 지하에 그것을 가둔다, 새로운 희망의 빛을 위해. 잊지 말아라, 다시는 건드려서는 아니 되노라.

     

    영어 :

    더보기

    The Text of Dabi

      This is about the disaster what approached to Ys : Suddenly appeared and invaded the people. Lava from underground burnt the plains and we had to run hesitatingly. Something would be wrong, the light of benevolent land suddenly disappeared and in the chaos, the shadow ruled the world. The metal of magic might be the part of cause, Cleria might be the cause of the disaster. So we have sealed it into the lightless underground for the new light of hope. Never access, never forget.

     

    그리스어 :

    더보기

    Η Επιστολη τον Ο Δαβι

      Αυτο ειναι για η καταστροφη που εφτασε την Υς : Ξαφνικα φανηκε και επληξε τους ανθρωποι. Λαβα απο υπογειος εκαψε πεδιαδες, και ετρεξα με διαταγμος. Κατι θα ιταν λαθος, Το φως της καλοηθες γης ξαφνικα εξαφανισε, σε χαος, η σκια κυβερνισε κοσμο. Το μεταλλο της μαγεια να ειναι μερος την προελευση, το Κλερια να ειναι προελευση την καταστροφη. Για να, σφραγιζουμε αυτο σε υπογειος ανευ φως για νεο φως την ελπιδα. Ποτε μην αγιζετε, ποτε μην ξεχνατε.

    이 에피스톨리 톤 오 다비

      아프토 이네 야 이 카타스트로피 푸 에프타제 틴 이스 : 크사프니카 파니케 케 엡릭세 투스 안스로피. 라바 아포 이포요스 에캅세 페디아데스, 케 엣렉사 메 디아타그모스. 카티 사 이탄 라소스, 토 포스 티스 칼로이세스 이스 크사프니카 엑사포니제, 세 하오스, 이 스키아 키베르니제 코즈모. 토 메탈로 마야 나 이네 메로스 틴 프로엘렢시. 토 클레리아 나 이네 프로엘렢시 틴 카타스트로피. 야 나, 스프라이주메 아프토 세 이포요스 아넾 포스 야 네오 포스 틴 엘피다. 포테 민 아이제테, 포테 민 크세흐나테. 

     

    라틴어 :

    더보기

    Charta Dabi

      Hic circa calamitas quid Yso appropiavit est : Subito apparuit et populum invasit. Lava subterra plana incessit et debemus currere dubitanter. Quid malum sit, subito lux terrae clementis evanuit, et in chaos, umbra mundum rexit. Metallum magum partem originem fuerit, Cleria originem calamimitatem fuerit. Sic id comprimimus pro nova lux spei. Nunquam accede, nunquam obliviscere.

     

    이탈리아어 :

    더보기

    La Carta di Dabi

      Questo è circa la catastrofe ciò avvicinò Iso : Improvvisamente apparve e invase le persone. La lava dal sottosuolo bruciò le pianure e dovemamo correre esitante. Qualcosa sarebbe sbagliato, la luce della terra benevola improvvisamente svanì, e nel caos, l'ombra govenerà il mondo. Il metalo della magia potrebbe essere la parte della causa, Cleria potrebbe la causa del disastro. Così l'abbiamo sigillato nel sottosuolo senza luce per la luce della nuova sperenza. Non accedere, dimenticare mai.

     

    에스페란토 :

    더보기

    La Ĉarto de Dabio

      Tio estas ĉirkaŭ la katastrofo kio aliris al Iso : Subite aperis kaj invadis la personojn. Lafo el subtero brulis la ebenaĵon kaj ni devis kuri hezitante. Io estus malĝustan, la lumo de bonfara tero subite malaperis, kaj en la ĥaoso, la umbro regis la mondon. La sorĉa metalo estus la parton de motivo, Klerio estus la katastrofa motivo. Do ni obturas ĝin en la senluman subteron por la nova esperalumo. Neniam atingu, neniam forgesu.

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair