ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Lynn - Chapter 2
    Translation 2020. 11. 24. 18:25



    여우비

     

    그렇지만, 나는 인간들과 싸우고 싶지 않다. 산을 평화롭게 수호하고 싶을 뿐, 생명을 해하고 싶지는 않다. 그래서 인간들이 들어오면 마주치지 않도록 숨어있는다. 나는 인간들에게 잘못한 것이 없다. 그럼에도 인간들은 나를 추악하고 잔인한 요괴라고 말하고 다닌다. 그 말을 들을 때면 슬퍼서 눈물을 흘린다. 내가 구슬피 울면 산과 하늘도 같이 슬퍼한다. 그러면 마른 하늘에서도 비가 내리기 시작한다.

    마른 하늘에 비가 내리는 날이면, 산 속의 동물들과 정령들은 내가 운다는 것을 알고, 나를 위로하고자 내 곁으로 온다. 얼마나 고마운 존재들인가, 그들을 위해서라도 이 산을 수호해야 한다.

     

    - - -

     

    English :

    더보기

    However, I do not want fight against humans. I just want to protect this mountain peacefully, not want to harm lives. Thus, when humans come into this mountain, I hide myself not to face them. I have no guilty for humans. Nevertheless, humans call me the evil and cruel demon. When I hear that, I mourn to shed tears. When I cry with sorrow, mountain and sky sorrow together. Then, it rains even from the clear sky.

    When it rains from the clear sky, the animals and spirits know that I am crying and come to my side to console me. How thankful they are. I have to protect this mountain for them.

     

    Esperanto :

    더보기

    Sed tamen, mi ne volas batali kontraŭ homojn. Mi ĝuste volas ŝirmi ĉi tio monton pace, ne volas damaĝi vivojn. Tiel, kiam homoj venas en ĉi tio monto, mi kaŝas mi nun por ne fronti ilin. Mi havas nenion kulpon por homojn. Sed tamen, homojn nomas min la mava kruela demono. Kiam mi aŭdas tion, mi lamentas por verŝas larmojn. Kiam mi krias kun lamento, monto kaj ĉielo lamentas kune. Post tio, pluvas eĉ el la klara ĉielo.

    Kiam pluvas el la klara ĉielo, la animaloj kaj animoj scias tion ke mi krias kaj venas al mia flanko por konsoli min. Kiel danka ili estas. Mi devas ŝirmi ĉi tion monton por ili.

     

    Bahasa Indonesia :

    더보기

    Namun, saya tidak mau berjuang lawan manusia. Saya hanya mau melindungi gunung ini dengan damai, tidak mau merusak hayat. Jadi, kalau manusia masuk kedalam gunung, saya sembunyikan diri saya untuk tidak menghadapi mereka. Saya tidak bersalah untuk manusia. Namun, manusia menceritakan tentang saya sebagai iblis jahat, kejam. Kapan saya dengar itu, saya berduka untuk menitikkan air mata. Kapan saya menangis dengan kesedihan, gunung dan langit berduka bersama. Kemudian, hujan turun dari langit cerah.

    Kapan hujan turun dari langit cerah, hewan dan roh tahu yang saya menangis dan datang pada sisi saya untuk menghibur saya. Betapa berterimakasih mereka. Saya harus melindungi gunung ini untuk mereka.

     

    Türkçe :

    더보기

    Ancak, ben insanlara karşı savaşmak istemerim. Sadece barış içinde bu dağı korumak isterim, hayatları zarar vermek istemerim. Böylece, insanlar bu dağa geldiğide, ben onlarla yüzleşmemek için kendimi saklarım. Ben insanlar için suçlu değilim. Ancak, insanlar bana kötü, zalim iblis derler. Bunu duyduğumda, ben yas tutıp gözyaşı dökerim. Ben kederle ağladığımda, dağ ve gökyüzü birlikte üzülerler. Sonra, acık gökyüzünden bile yağmur yağar.

    Acık gökyüzüden yağmur yağdığıda, hayvanlar ve ruhlar ağladıgımı bilirler ve yanıma teselli etmek için gerlerer. Ne kadar minnettarlar. Onlar için bu dağı korumalıyım.

     

    My Own Language :

    더보기

    Ema, na øumandr maßye øëni ßam sifa. Wusunly øyoy myel jikhim sifa ifn, Sarydrîl øëni hæsh sifa. Gsa, øumandr øyoy mye anye ona jeye, na gdrîl øëni laj arok sîzral suhumy. Na øumandr yekhe øëni pekal sayu. Gnatho, øumandr nal malain syafyin demon yero wuru. Øëtîl na teth jeye, na slafimsa nînmrîl lukh. Na slfë adbi ulci jeye, myea banal hamce slfë. Øëjeye mayuin banalesa maye fï.

    Mayuin banalesa fï jeye, umzesaidrîa animadr na ulcihjîl armîa nal seya üha nai hidiye ona. Øalmæ gamain gdr is. Gdr üha na øyoy myel jikhim eya.

     

    - - -

     

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair