ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 등불
    Musics : H.T. 2020. 5. 26. 16:19



    Akari

     

     

    - - -

     

    화자가 말하는 시점은 아무래도 겨울과 봄 사이 언젠가이겠죠,

    어둠 속에서도 등불이 환하게 밝아오는 때가 있듯이,

    절망 속에서도 희망의 날은 오리라는 것이 노래의 주제이지 않을까 해요. :)

     

    이런 시기, 많은 이들이 힘들 수 있는 그 날에

    위로를 줄 수 있는 그런 노래가 아닐까 합니다.

     

    (원어 가사는 영상에 있습니다)

     

    Translation :

    더보기

    마음을 맑게 하고 바라보세요, 아무것도 보이지 않는 어둠 속에서
    등불 하나 외로이 켜져, 푸른 가로등이 어렴풋이 빛을 내요.
    아무것도 아니라 생각했어요, 당신의 마음 속 작은 정원에 있는
    떠오르는 상냥한 모습, 한 자루의 가는 나뭇가지들.

    조금 떨어진 다른 어딘가에서 봐요, 두 번째 등이 켜져요,
    희미한 빛은 야채를 실은 빨간 자동차를 비추네요.
    하나씩 하나씩 등불이 이어져, 그 때마다 당신은 떠올리겠죠,
    낡은 벤치, 기와 지붕 창고, 가게의 창문을 꾸미는 꽃들.

    마침내 모든 불빛이 이어져, 당신의 눈앞에 생각지 못한
    화려하게 빛나는 커다란 거리가 숲과 운하가 나타나요.
    그것이 당신의 진정한 모습, 당신이 몰랐던 당신의 화려함이에요,
    어둡고 좁은 방에서 반드시 당신은 돌아올 거예요.

    잊지 않겠어요, 밤이 싸늘하더라도, 움츠러든 당신의 그 마음이
    수많은 반짝이는 빛과 함께 언젠가 반드시 돌아올 거예요.

     

    English :

    더보기

    The Lamp

    Calm yourself and look, in the darkness of nothing
    A lamp solely turns on and the blue light dimly shines.
    I have regarded that those are just nothing, in the small garden of thy heart,
    There are reminded tender visage and a bunch of branches.

    Look at another somewhere, the second lamp turns on,
    The dim light shines the red truck which is loading vegetables.
    One by one, the lights are linking and each time thou would remind :
    The old bench, the warehouse with roof tiles and the flowers which adorned the show windows.

    At last all the lamps is linked, and in front of the thy eyes which could not expect,
    The brilliant magnificent avenue appears with canal and forest.
    That is thy real visage, that is brilliance of thyself which thou could not know,
    From the grim and narrow dark room, thou surely will be back.

    I will not forget, though the night is cold and thy heart is shrinked,
    With the countless shining lights, thou will be surely back someday.

     

    Italiano :

    더보기

    Calmati e guarda, nell'oscurità del nulla,
    Una lampada si accende solo e la luce azzurra illumina vagamente.
    Ho considerato che quelli non sono proprio niente, nel piccolo giardino del tuo cuore,
    Ci sono il viso tenero ricordato e un mucchio di rami.

    Guardane un altro da qualche parte, la seconda lampada si accende,
    La luce vaga illumina i camion rosso che carica verdure.
    Uno a uno, le luci si stanno collegando e ogni volta che ti ricorderai,
    La vecchia panchina, il magazzino con tegole, i fiori che adornavano le vetrine.

    Finalmente tutte le lampede sono collegate e davanti ai tuoi occhi che non potevano aspettarsi,
    Il viale brillante e magnifico appare con foreste e canali.
    Questo è il tuo viso vero, questo è lo splendore di te stesso che non potresti conoscere.
    Dalla camera bula e stretta, stornerai sicuramente.

    Non dimenticherò, anche se la notte è fredda e il tuo cuore è ridotto,
    Con le innumerevoli luci brillanti, un giorno tornerai sicuramente.

     

    Esperanto :

    더보기

    La Lampo

    Serenigu cin mem kaj vidu, en la tenebro de nenio,
    Unu lampo sole ŝaltas kaj la blulumo svage lumas.
    Mi rigardis ke tiaj estas nur nenioj, en la poka ĝardeno de cia koro,
    Estas memorigita molvizaĝo kaj unu aro de branĉoj.

    Rigardu plua ie, la dua lampo ŝaltas,
    La svaga lumo lumas la ruĝan kamionon kio ŝargas legomon,
    Unu post alia, la lumoj ligas kaj ĉiufoje ci remomorigos,
    La oldan benkon, la silon kun tegmentoj kaj la florojn kio ornamas la montrofenestrojn.

    Fine ĉia lampo ligas, kaj antaŭ la okuloj de ci kioj ne povis antaŭvidi,
    La brila superba avenuo aperas kun foresto kaj kanalo.
    Tio estas cia vera vizaĝo, tio estas cia brileco kio ci ne povis koni,
    El la senluma tenebra malvasta ĉambro, ci certe revenos.

    Mi ne forgesos, kvankam la nokto estas koriza kaj cia koro estas ŝrumpita,
    Kun la sennombraj brilaj lumoj, ci certe revenos iutage.

     

    Bahasa Indonesia :

    더보기

    Lampu

    Tenangkan diri dan lihat, dalam kegelapan tidak apa-apa,
    Lampu hanya menyala dan cahaya biru redup bersinar.
    Saya telah menganggap bahwa itu bukan apa-apa, di taman kecil hati anda,
    Ada wajah lembut diingatkan dan banyak cabang.

    Lihat tempat lain, lampu kedua menyala,
    Cahaya redup bersinar truk merah yang memuat sayuran.
    Satu per satu, cahaya menghubungkan dan setiap kali anda akan mengingatkan :
    Bangku lama, gudang dengan genteng dan bunga yang menghiasi etalase.

    Akhirnya semua lampu terhubung dan di depan mata anda yang tidak bisa diharapkan,
    Jalan indah dan cemerlang muncul dengan hutan dan kanal.
    Itu wajah sejati anda, itu kecemerlangan diri yang anda tidak bisa tahu,
    Dari ruangan gelap yang suram dan sempit, anda pasti akan kembali.

    Saya tidak akan lupa, meski malam dingin dan hati anda menjadi menyusut,
    Dengan cahaya bersinar yang tidak terhitung, anda pasti akan kembali suatu hari.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair