ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Salva Nos
    Musics : EUR 2020. 1. 9. 18:00



    Salva Nos

    SALVA NOS

     

    Original ver. (자막 일본어 오역 주의)

     

    Arranged in 'Fiction'

    - - -

     

    Noire 의 수록곡 중 하나.

    후일 가지우라가 발매한 앨범 Fiction 에서 재편곡이 되면서 가사 내용이 추가되었지요.

     

      편곡판은 원곡과 비슷하면서 다소 다른 분위기를 내고 있으며, 추가된 가사 부분이 기존의 절정부를 대신하는 새로운 절정부를 구성하고 있어서 더욱 강한 느낌을 전해주려 하고 있는 듯합니다.

     

    p.s. 원 가사의 독음은 스콜라 라틴 방식을 따르고 있습니다만, u 를 '으' 처럼 발음하는 등, 일본적인 음성이 들려오기도 합니다.

    e.g. Deus - 데으스

     

    Original :

    더보기

    Dominus deus, exaudi nos et miserere,
    Exaudi, dominus.

    Dona nobis pacem et salva nos a hostibus,
    Salva nos, deus.

    Dona nobis pacem et dona eis requiem,
    Inter oves locum, voca me cum benedictis,
    Pie Jesu domine, dona eis requiem,
    Dominus deus, sanctus, gloria.

    Chrsite eleison,
    Libera me perpetua,
    Libera animas omni-fidelium, Jesus.

    Dona nobis pacem,
    Dona eis requiem,
    Sanctus, sanctus deus.

     

    Translation :

    더보기

    주여, 우리들을 가엾이 여기소서,
    여기소서, 주님이시여.

    우리에게 평화를 주시고, 적으로부터 구원하소서,
    우리를 구원하소서, 하느님이시여.

    우리들에게 평화를, 그들에게 안식을,
    이 어린 양들 사이에서 저를 축복해 주소서.
    주 예수여, 자비로이 그들에게 안식을 주소서,
    거룩하시고, 영광스러운 주님이시여.

    그리스도여, 자비를 주소서,
    영속에서 저를 구하소서,
    주 예수여, 신실한 모두의 넋들을 구하소서.

    저희들에게 평화를 주소서,
    그들에게 안식을 주소서,
    거룩하시고, 거룩하신 하나님이시여.

     

    Italiano :

    더보기

    Signore Dio, ascoltaci e abbi pietà di noi.
    Ascoltaci, Mio Signore.

    Donaci pace e salvaci dai nemici,
    Salvaci, Mio Dio.

    Donaci pace e donali riposo,
    Tra le pecore di questa terra, chiamami con benedizione.
    Piamente Gesù Il Signore, donali riposo,
    Mio Dio santo e glorioso.

    Cristo, abbi pietà,
    Liberami dall'eternità,
    Libera le anime di tutti i fideli, Gesù,

    Donaci pace,
    Donali riposo,
    Mio Dio santo e santo.

     

    Français :

    더보기

    Mon Dieu Seigneur, entendez et ayez pitié de nous,
    Entendez nous, Mon Seigneur.

    Donnez-nous paix et sauvez-nous à les ennemis,
    Sauvez-nous, Mon Dieu.

    Donnez-nous paix et donnez-les repos,
    Parmi les moutons de cette terre, appelez moi avec bénédiction,
    Pieusement Jésus le Seigneur, donnez-les repos,
    Mon Dieu saint et glorieux.

    Christ, prendez pitié,
    Libérez-moi de l'éternité,
    Libérez les âmes de tous les fidèles, Jésus.

    Donnez-nous paix,
    Donnez-les repos,
    Mon Dieu saint et saint.

     

    Româna :

    더보기

    Dominule Zeu, ascultă-ne și ai milă de noi.
    Ascultă-ne, Dumnezeu.

    Dă-ne pace și salvează-ne de dușmani,
    Salvează-ne, Dumnezeu.

    Dă-ne pace și dă-le repaus,
    Printre oile acestui pământ, chemă-mă cu binecuvântare,
    Evlavios Lisus Dominul, dă-le repaus,
    Sfântul și slăvitul Dumnezeu.

    Hristos, dă milă,
    Eliberează-mă de eternitate,
    Eliberează inimile tuturor fidelilor, Lisus.

    Dă-ne pace,
    Dă-le repaus,
    Dumnezeu sfântul și sfântul.

     

    Esperanto :

    더보기

    Mia Sinjoro Dio, aŭdu kaj kompatu nin,
    Aŭdu nin, Mia Sinjoro.

    Donu al ni pacon kaj savu nin el la malamikoj,
    Savu nin, Mia Dio.

    Donu al ni pacon kaj donu al ili reston,
    Inter la ŝafoj de tia placo, voku min kun beno,
    Pie Jesuo la Sinjoro, donu al ili reston,
    Sankta, glora Mia Dio.

    Kristo, kompatu,
    Liberigu min el la eterneco,
    Liberigu la animojn de ĉiaj fidelaj, Jesuo.

    Donu al ni pacon,
    Donu al ili reston,
    Sankta, sankta Mia Dio.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair