ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 피리 부는 사나이
    Musics : ASA 2020. 1. 8. 18:32



    피리 부는 사나이

    The Pied Piper

     

    - - -

     

    2020 년의 첫 포스트네요. ^^;

    우리나라의 옛 노래로,

    송창식 선생의 유명했던 곡 중 하나이지요.

     

      라디오에서 얼핏 들은 적이 있었던 것으로 기억납니다, 동화 속의 '피리 부는 사람' 을 로맨틱하게 묘사한 멋진 곡으로, 굳이 피리를 부는 사람이 아니더라도, 음유 시인이 가지는 로맨틱한 심상을 떠올릴 수 있을만한 그런 곡이 아닐까 싶습니다. ^^;

     

    p.s. 개인적인 소견입니다만, 이 분의 노래는 외국어로 번역할 때,

    영어보다는 프랑스어, 이탈리아어 등으로 번역하는 것이 더욱 느낌이 좋다고 여기어지네요.

     

    Original :

    더보기

    나는 피리 부는 사나이,
    걱정 하나 없는 떠돌이,
    은빛 피리 하나 갖고 다닌다.

    모진 비바람을 맞아도,
    거센 눈보라가 닥쳐도,
    입에 피리 하나 물고서,
    언제나 웃고 다닌다.

    갈 길 멀어 우는 철부지 소녀야,
    나의 피리 소리 들으려무나......

    나는 피리 부는 사나이,
    바람 따라 가는 떠돌이,
    은빛 피리 하나 물고서,
    언제나 웃는 멋쟁이.

     

    English :

    더보기

    The Pied Piper.

    I am the pied piper,
    The vagabond who has no sorrow,
    With a silver pipe.

    Though I am in a harsh rainstorm,
    Though I am in a strong flurry,
    With playing a pipe by mouth,
    I always smile during my trip.

    Thou, crying naive girl because of going long way,
    Please listen the sound of my pipe......

    I am the pied piper,
    The vagabond who goes along wind,
    With a silver pipe.
    And I am dandy who always smiles.

     

    Français :

    더보기

    Le Joueur de Flûte

    Je suis le joueur de flûte,
    Le vagabond sans anxiété,
    Avec une flûte en argent.

    Bien que je suis dans violente tempête,
    Bien que je suis dans forte rafale,
    Avec jouer flûte par la bouche,
    Je sourit toujours pendant mon voyage.

    Te, fille naïve qui pleure à cause du long chemin parcouru,
    Veuille écouter le son de ma flûte.......

    Je suis le joueur de flûte,
    Le vagabond qui va au vent,
    Avec une flûte en argent.
    Et je suis le chic qui sourit toujours.

     

    Esperanto :

    더보기

    La Flutludisto

    Mi estas la flutludisto,
    La vagisto sen anksio,
    Kun arĝenta fluto.

    Kvankam mi estas en severa ŝtormo,
    Kvankam mi estas en forta neĝo,
    Avec ludi fluton per buŝo,
    Mi ĉiam ridetas dum mia vojaĝo.

    Ci, naiva junino ke larmis pro iri longan vojon,
    Bonvolu aŭdi la sonon de mia fluto......

    Mi estas la flutludisto,
    La vagisto ke iras laŭ vento,
    Kun arĝenta fluto.
    Kaj mi estas la ŝiko ke ĉiam ridetas.

     

    - - -

     

    - - -

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair