ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 봄이여, 오라
    Musics : ASA 2019. 4. 20. 21:19



    Haruyo, Koi

     

    - - -

     

    우리나라에 '벚꽃 엔딩', '봄이 좋냐' 가 있다면,

    일본에는 이 노래가 있습니다. :)

     

    Original :

    더보기

    淡き光立つ俄雨, いとし面影の沈丁花
    溢るる涙の蕾からひとつひとつ香り始める

    それはそれは空を越えてやがてやがて迎えに来る
    春よ遠き春よ瞼閉じればそこに
    愛をくれし君のなつかしき声がする
    君に預けし我が心は今でも返事を待っています
    どれほど月日が流れてもずっとずっと待っています

    それはそれは明日を超えていつかいつかきっと届く
    春よまだ見ぬ春よ迷い立ち止まるとき
    夢をくれし君の眼差しが肩を抱く
    夢よ浅き夢よ私はここにいます
    君を想いながらひとり歩いています
    流るる雨のごとく, 流るる花のごとく

    春よ遠き春よ瞼閉じればそこに
    愛をくれし君のなつかしき声がする
    春よまだ見ぬ春よ迷い立ち止まるとき
    夢をくれし君の眼差しが肩を抱く

     

    Translation :

    더보기

    희미하게 빛나는 소나기, 사랑스러운 모습의 서향꽃.
    눈물 가득한 봉오리에서 하나씩 향기가 나타나네요.

    그것은 그것은 하늘을 넘어 마침내 마침내 맞이하러 가네요.
    봄이여, 머나먼 봄이여, 눈을 감으면 그 곳에서
    사랑을 주는 그대의 그리운 목소리가 들리네요.
    그대에게 맡긴 제 마음은 지금도 돌아오기를 바라고 있어요.
    얼마나 많은 나날이 지나더라도 계속 계속 바라고 있어요.

    그것은 그것은 내일을 넘어 언젠가 언젠가 반드시 찾아와요.
    봄이여, 아직 이른 봄이여, 망설이다 멈춰섰을 때,
    꿈을 주는 그대의 눈빛이 어깨를 감싸네요.
    꿈이여, 아직 이른 꿈이여, 저는 여기에 있어요.
    그대를 생각하며, 하루를 보내요.
    떨어지는 빗방울 같이, 떨어지는 꽃잎 같이.

    봄이여, 머나먼 봄이여, 눈을 감으면 그 곳에서
    사랑을 주는 그대의 그리운 목소리가 들리네요.
    봄이여, 아직 이른 봄이여, 망설이다 멈춰섰을 때,
    꿈을 주는 그대의 눈빛이 어깨를 감싸네요.

     

    English :

    더보기

    The shower shines faintly, lovely figure of daphne.
    One by one, the aroma appears from bud of full tear.

    Over the sky, it will greet at last.
    Spring that is still far, when I close my eyes,
    The longing voice of you brought love is heard to me.
    My heart should be left to thou still hopes thy return.
    No matter how many days passed, it still hopes.

    Over the tomorrow, it will visit surely.
    Spring that is still early, when I hesitate and stop,
    The sight of you brought dream embraces my back.
    Dream that is still early, I am here.
    With memory of you, I spend days one by one,
    Like falling raindrops, like falling petals.

    Spring that is still far, when I close my eyes,
    The longing voice of you brought love is heard to me.
    Spring that is still early, when I hesitate and stop,
    The sight of you brought dream embraces my back.

     

    Esperanto :

    더보기

    La duŝo, ke brilas svene, ama figuro de dafnio.
    Unuope, la aromo aperas pro floro de plena larmo.

    Super la ĉielo, ĝi salutos fine.
    Primavero, ke estas tamen fora, kiam mi fermas miajn okulojn,
    La sopira voco de vi, ke portis amon estas aŭdita al mi.
    Mia animo devis esti lasita al vi tamen esperas vian revenon.
    Negrave kiom da tagoj pasis, ĝi tamen esperas.

    Super la morgaŭ, ĝi vizitos certe.
    Primavero, ke estas tamen frua, kiam mi hezitas kaj haltas,
    La vidajo de vi, ke portis revojn brakumas mian spinon.
    Revo, ke estas tamen frua, mi estas ĉi tie.
    Kun via memoro, mi havas tagojn unuope.
    Kiel falantaj pluveroj, kiel falantaj petaloj.

    Primavero, ke estas tamen fora, kiam mi fermas miajn okulojn,
    La sopira voco de vi, ke portis amon estas aŭdita al mi.
    Primavero, ke estas tamen frua, kiam mi hezitas kaj haltas,
    La vidajo de vi, ke portis revojn brakumas mian spinon.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair