ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 나만 봄
    Musics : ASA 2019. 4. 15. 20:04



    나만 봄

     

    '볼빨간사춘기' 의 봄 노래입니다.

     

    - - -

     

    Original :

    ...더보기

    안 돼, 그만 둬, 거기까지 해, 더 다가가면 너 정신 못 차려.
    안 돼, 그만 해, 꽃은 넣어 둬, 그냥 좀 바람이 불게 놔 줘.
    왜 그럴까, 사람들은 그냥 봄 기운이 좋아, 눈치 없이 밖을 나가는 걸까.
    왜 이럴까, 뭐가 설렌다고 봄 바람이 좋아, 내 맘도 모르고, 더 불어와.

    Flower sunshine, 완벽한 하루를 사실 너와 걸을 수 있다면 얼마나 좋을까.
    좋아한다고 말하기가 무서워서 네 곁을 맴돌고 있는 난, 벚꽃도 뭐고 다 필요 없어.
    나는 네 곁에 있고 싶어, 딱 붙어서 봄이 지나갈 때까지 다른 사람 다 사라져라.

    언제 봄이 왔는지, 내 맘도 모르고, 봄바람이 자꾸만 불어와.
    네 곁에 딱 붙어서 떨어지지 않고 싶어, 내 맘을 이제 말하고 싶어.

    좋아한다고 말하기가 무서워서 네 곁을 맴돌고 있는 난, 벚꽃도 뭐고 다 필요 없어.
    나는 네 곁에 있고 싶어, 딱 붙어서 봄이 지나갈 때까지 다른 사람 다 사라져라.
    나만, 봄.

     

    English :

    ...더보기

    No, stop there, or you will lose your mind.
    No, stop, flowers, just let the wind blow.
    Why? It seems that the people go outside tactlessly for just they like the spring.
    Why? The spring wind make them flutter and it blows more with unknowing me.

    Flowering sunshine, how lovely it is if I can walk along you in this perfect day.
    I am hovering around you for I'm afraid to tell my love for you, so I don't need even blossoms.
    I fancy to be with you, fancy to stick you, and until the spring passes, the others, go away.

    When did the spring come? The spring wind blows again with unknowing me.
    I fancy to stick not to separate you, I fancy to tell about my heart.

    I am hovering around you for I'm afraid to tell my love for you, so I don't need even blossoms.
    I fancy to be with you, fancy to stick you, and until the spring passes, the others, go away.
    Spring, only for me.

     

    Francais :

    ...더보기

    Non, arrêtez là ou tu vas perdre la tête.
    Non, arrêtez, fleurs, laisse le vent souffler.
    Pourquoi? Il semble que les gens sortent sans tact juste pour aimer le printemps.
    Pourquoi? Le vent printainer les fait flotter et il souffle plus sans me connaître.

    Soleil en fleurs, comme c'est beau si je marche le long toi en ce jour parfait.
    Je suis en train de planant autour de toi car j'ai peur de dire mon amour pour toi,
    Donc, je n'ai même pas besoin de fleurs.
    J'ai envie d'être avec toi, envie de te coller, et jusqu'à ce que le printemps passe,
    Les autres, partir.

    Quand est venu le printemps? Le vent printainer souffle à nouveau sans me connaître.
    J'ai envie de te coller pour ne pas vous séparer, j'ai envie de parler de mon coeur.

    Je suis en train de planant autour de toi car j'ai peur de dire mon amour pour toi,
    Donc, je n'ai même pas besoin de fleurs.
    J'ai envie d'être avec toi, envie de te coller, et jusqu'à ce que le printemps passe,
    Les autres, partir.
    Printemps, seulement pour me.

     

    Esperanto :

    ...더보기

    Ne, haltu en tia, aŭ vi perdus cian animon.
    Ne, haltu, floroj, lasu la vento blovi ĝuste.
    Kial? Ŝajnas, ke la personoj iras ekster sentakta, ĉar ĝuste ili ŝatas la primaveron.
    Kial? La primavera vento faras ilin flirti, kaj blovas plu sen scii min.

    Flora sunbrilo, kiom ama ĝi estas, se mi povas marŝi laŭ vi en ĉi tia perfekta tago.
    Mi ŝvebas ĉirkaŭ vi ĉar mi petas diri mian amon por vi, por ke, mi ne bezonas ankoraŭ floroj.
    Mi revas esti kun vi, revas glui vin, kaj ĝis la primavero pasas, la aliaj, foriru.

    Kiam la primavero venis? La primavera vento blovas denove sen scii min.
    Mi revas glui vin, por ne separi vin, mi revas diri pri mian koron.

    Mi ŝvebas ĉirkaŭ vi ĉar mi petas diri mian amon por vi, por ke, mi ne bezonas ankoraŭ floroj.
    Mi revas esti kun vi, revas glui vin, kaj ĝis la primavero pasas, la aliaj, foriru.
    Primavero, sole por mi.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair