Hánshíguò yúnyǔ xiāo, Búyèhóu zhènghǎo,
Yòu shì yī nián cǎi chá shíjié nuǎn yáng zhào.
Fēng zhuīzhe húdié pǎo, shéi jiā zhòng hóngsháo yīgè,
Mù lí sōng tǔdì lóng jīng xī yǐ chū cháo.
Cuì yíngyíng yōuxiāng piāo, chá lǒng màn shān rào,
Zuān jìn tiánjiān chě xiàlì mào chūnmián yào chènzǎo.
Dài shèng niǎo mò yào chǎo róng wǒ shuì yī jué,
Mèng zhōng rénshēng shēng huàn Sìbǎo.
Dàhuáng bié zài yǎo, bù zhǔn chě wǒ xiǎo jiá ǎo,
Fǒuzé bǎ nǐ sòng gěi cūn tóu xiǎo mǔ māo.
Xiū guàiwǒ qìnǎo, shì nǐ bù tíng jiāng wǒ rǎo.
Fènfèn zhēng yǎn fāxiàn, jìng shì niáng qīn jiàdào.
Dàshì bù tài miào, sātuǐ jiù yào kāi liáo
Zhuǎnshēn piān yòu zhuàngjiàn gébì jiā Wǎntáo.
Suànle zuòbàle, yīngxióng bùpà hǔ bào.
Wǒ zěn néng wéi téng tiáo zhéyāo.
Wǒ niáng shuō Sìbǎo nǐ qiáo qiáo,
Tiányě jiān bàn shānyāo nóng rén duō xīnláo,
Nián nián yòu suì suì fù nián nián,
Guānchá zhòng fùshuì gāo zhōngjiù zài suǒ nán táo.
Duìmén pàng gē zhào jiā xiǎoyǔ duì wǒ xiào,
Xiào wǒ bàndiǎn bù dǒng gàn huó què zhǐgùzhe qiúráo.
Wǎntáo sùshǒu qīng qiào zhǐ jiān chá jīng diào.
Dà bǎ chái tián kēng zào, guō lǐ shuǐ zhèng shāo,
Fèishuǐ téngténg chápéng wài wùqì liáo liáo.
Mǒ bǎndèng cā zhuō jiǎo, zhǐ děng kèrén dào,
Pěng yī luò wǎn xiǎoxīnyìyì bù luàn yáo.
"Chá xiǎoèr" wūwài jiào, chūlái zhāohū hǎo.
Lǎo fù kūgǎo dān yǐng wú kào jìnlái xiē xiējiǎo,
Jùn xiǎo gē qù gǎnkǎo duō sòng nǐ yī sháo.
"Qián bùyào, tízì zuò dǐxiāo."
Yuǎn chù luànzāozāo èbà yòu lái lù biān nào,
Shàng cì chībáishí shàngshàng cì qī dàsǎo.
Zhè cì xiān shuō hǎo fùzhàng háishì dǎ qiàntiáo.
'èbà dà hè chōng shànglái bǎ wǒ yī lǐng hāo.
"Nǐ gè xiǎo tù gāo hǔ tóu shàng gǎn bá máo."
"Yé bù xīhan nǐ zhè pìrǎng qióng shān'ào."
Kè guān xiàng hòu kào hǎohàn bù wèi lǎolǎo.
Wǒ Sìbǎo dìng ràng tā qiúráo.
Dàhuáng zài shēnhòu fāchū dī shēng hǒujiào,
Zhǐ děng wǒ chuī xiǎng kǒushào.
Yī shùnjiān Rútóng bǎojiàn chū qiào,
Yǎo dé tā liánlián āiháo sìchù bēntáo.
Rénshēng yīlù zǒng huì yù dào lánlù yāo.
Zòng tiānfù yì bǐng yě nányǐ dǐdǎng shìshì nán liào.
Guò míng yuán jiāng yī líng yá shōu jìn hébāo.
Bàngwǎn diàn dǎyàng wǒ niáng pī qǐ yī páo,
Zài yuàn zhōng jiàng xīn yè fān chǎo.
Yī lán jiēzhe, yī lán qīngdǎo,
Wéi huǒ hōng kǎo zhè xuán wèi xiàn shā chūncǎo.
Rén jiùxiàng chá dé shòu déliǎo gāowēn áo.
Yèpiàn cóng fú dào chén yóu juǎn zhì shū jiānxīn duōshǎo.
Cǎi chá shī lǐ yī shǒu gēchàng pò chūnxiǎo.
한식이 지나 비구름 걷히고, 불야후 맛이 좋아지네,
다시 한 해 지나, 날 따스해지니, 찻잎 수확철이구나.
바람이 날아가는 나비 쫓으니, 누군가는 고구마를 심겠지.
쟁기로 땅을 가니, 지렁이 놀라고, 개미 집 나오고,
영롱한 비취빛 흔드니, 그 향기 차밭을 지나 산을 두르네.
밭을 가로질러서 일찌감치 삿갓 눌러쓰고 봄잠을 자려하니,
"재승조는 지저귀지 마라, 내 한숨 자야겠다."
꿈 속에서 사람들의 목소리마다 '쓰바오' 라 외치네.
누렁아, 또 내 소매를 물어 당기지 마라,
동구밭 고양이 아씨한테 보낼 수도 있다.
야속해 마라, 나 화났다, 너는 늘 나를 가만두지 않았어.
화를 내며 눈을 부릅뜨며 찾으니, 어머니 오셨구나,
큰일이다, 큰일이야, 얼른 내달려서 도망가야지, 하며,
돌아서자마자 이웃집 완타오와 마주치고 말았네.
됐어, 그만하자, 영웅은 맹수따위 두려워하지 않는다했어,
등나무처럼 굽신거릴 수는 없지.
(내 어찌 등나무처럼 굽신거릴 수 있겠어?)
어머니께서 쓰바오에게 보라하시네,
들판 사이, 산허리에서 농부들이
날마다 달마다 해마다 정말로 애쓰지만
푸차는 무겁게 세금 물리니, 벌이는 변치 않는다고.
자오가네 샤오위, 일은 하나도 모르면서 구걸이나 하던
동네 뚱보형이 나를 보며 비웃네.
완타오가 손가락 사이 찻잎을 가볍게 흔들며 떨어뜨리네.
양 손 가득 장작으로 부뚜막을 채워 주자 물을 끓이니,
후끈히 물이 끓어 찻집 연기 자욱하네.
한 무더기 사발들을 흔들리지 않도록 조심스레 들어올리고,
식탁과 의자, 찻잔을 닦으며, 손님을 기다려 보네.
"점원." 밖에서 부르네, 맞이하러 나아갔네.
지친 모습의 외로운 노부인이 잠시 쉬러 왔네.
시험보러 간 말쑥한 작은 형이 한 숟갈 더 달라하네.
"돈은 필요 없으니, 문구 한 수 부탁드립니다."
멀리서 난폭한 깡패들이 길가에서 또 왔네,
지난 번에는 밥 훔쳐먹고, 그 지난 번에는 형수에게 사기쳤지.
이번에는 먼저 분명히 말했네, 외상 갚든지, 아니면 증서 쓰라고.
깡패들이 소리치며 내 멱살을 잡기 시작했네.
"퇴깽이 주제에 호랭이 털 뽑을라 하네."
"이 아재는 이 궁벽한 촌구석에서 너 같은 녀석은 처음 봐."
식당 뒤쪽에 기대며 대장부는 이런 녀석들따위 두렵지 않아,
나 쓰바오는 진정하고 그들에게 돈을 요청했지.
누렁이가 뒤쪽에서 다가와 으르렁거리네,
나를 기다리며, 휘파람 소리를 낼 뿐이지.
한 순간처럼 보검을 뽑아들자,
질겁하며, 그 무리는 비명을 지르며, 사방으로 도망쳐 갔네.
인생 앞길에는 늘 갑작스레 어려움을 맞이하니,
천부적 재능이 있더라도 세상일의 난관을 예상하기는 어렵지.
다원을 지나 찻잎을 거두고, 주머니를 가져갔네.
해질녘에 폐점하고, 어머니 옷깃을 펼치네.
집에서 새로 잎을 달이시겠지.
한 자루 받아, 한 자루 기울이니,
잔잔한 불꽃이 이들을 검게 태워 봄풀의 좋은 냄새를 내네.
사람은 찻잎 같아서 괴로움을 참아낼 수 있어.
엽편이 떠오르고 가라앉으며 말렸다가 펴짐이 얼마나 괴로울지.
채차시를 한 수 부름이 봄새벽을 깨우네.
四宝, 婉桃, 小雨 (쓰바오, 완타오, 샤오위) : 사람 이름.
大黄 (다황) : 개 이름