ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • True - Synthion
    Musics : ENG 2022. 2. 17. 14:58



    True - Synthion

     

    - - -

     

    여기서의 True 는 '진실' 혹은 '진심' 도 되고,

    '이루다' 를 의미하기도 합니다.

    그래서 곡명을 한국어의 한 단어로 옮기기는 다소 난감한 면이 있었어요.

    일단은 '진심' 으로 번역하기로 했습니다.

     

    Original :

    더보기

    True

    (A)
    Will no one see the person I know I am?
    Will no one hear the voice that cries out from my heart?
    The me within your eyes,
    The me I see inside,
    Can anyone perceive and love my truth?

    Won't you believe in a future where you can be you?
    Won't you believe in a world that knows your reality?
    I know all of it feels like a far-off dream but,
    Won't you believe as I believe in you?

    (B)
    Can I believe in a future where I can be me?
    Can I believe in a world that knows my reality?
    Even now it still feels like a far-off dream but,
    When you are here it seems like it could be true.

    Repeat (A)

    Won't you believe in a future where you can be you?
    Won't you believe in a world that knows your reality?
    Although all of it feels like a far-off dream but,
    I promise to you, my dear, it will all come true.

    Repeat (B)
    Somehow together we will make it true.

     

    Translation :

    더보기

    진심

    (가)
    나를 알아볼 사람은 이제 없게 될까?
    내 마음에서 외치는 소리를 이제 아무도 듣지 않게 될까?
    네 눈의 나를,
    내가 보는 나를,
    나의 진심을 알아보고 사랑할 사람은 있는 걸까?

    믿어 봐, 네가 너로 있을 수 있는 미래를,
    믿어 봐, 너의 진심을 이해할 세상을,
    너무 멀리 있는 꿈 같음은 알겠지만,
    그래도 믿어 줘, 내가 너를 좋아함을.

    (나)
    믿을 수 있을까, 내가 나로 있을 수 있는 미래를,
    믿을 수 있을까, 나의 진심을 이해하는 세상을.
    너무나 멀리 있는 꿈 같음은 알겠지만,
    네가 여기 있다면 그것은 꿈일 뿐만은 아닐 거야.

    반복 (가)

    믿어 봐, 네가 너로 있을 수 있는 미래를,
    믿어 봐, 너의 진심을 이해할 세상을,
    비록 멀리 있는 꿈 같기는 하겠지만,
    약속할게, 언젠가는 이루어질 것임을.

    반복 (나)
    어떻게든 함께 이루어갈 거야.

     

    Français :

    더보기

    Réalité

    (A)
    Est-ce que personne ne verra la personne que je sais que je suis?
    Est-ce que personne n'entendra la voix qui crie de mon coeur?
    Le moi dans tes yeux,
    Le moi que je vois à l'intérieur,
    Quelqu'un peut-il percevoir et aimer ma réalité?

    Ne crois-tu pas en un avenir où tu peut être toi-même?
    Ne crois-tu pas en un monde où connaît ta réalité?
    Je sais que tout cela ressemble à un rêve lointain, mais,
    Ne crois-tu pas comme je crois en toi?

    (B)
    Puis-je croire en un avenir où je peux être moi?
    Puis-je croire en un monde où connaît ma réalité?
    Même maintenant, cela ressemble à un rêve lointain, mais,
    Quand tu es ici, il semble que cela pourrait être vrai.

    Répéte (A)

    Ne crois-tu pas en un avenir où tu peut être toi-même?
    Ne crois-tu pas en un monde où connaît ta réalité?
    Bien que tout cela ressemble à un rêve lointain, mais,
    Je te promets, ma chérie, que tout se réalisera.

    Répéte (B)
    En quelque sotre ensemble, nous le rendrons vrai.

     

    Español :

    더보기

    Realidad

    (A)
    ¿Nadie verá a la persona que sé que soy?
    ¿Nadie oirá la voz que clama desde mi corazón?
    El yo dentro de tus ojos,
    El yo que veo dentro,
    ¿Puede alguien percibir y amar mi realidad?

    ¿No vas a creer en un futuro donde puedas ser tú?
    ¿No vas a creer en un mondo que conoce tu realidad?
    Sé que todo se siente como un sueño lejano, pero,
    ¿No vas a creer como yo creo en ti?

    (B)
    ¿Puedo creer en un futuro donde pueda ser yo?
    ¿Puedo creer en un mondo que conoce mi realidad?
    Incluso ahora todavía se siente como un sueño lejano, pero,
    Cuando estás aquí, parece que podría ser realidad.

    Repita (A)

    ¿No vas a creer en un futuro donde puedas ser tú?
    ¿No vas a creer en un mondo que conoce tu realidad?
    Aunque todo se siente como un sueño lejano, pero,
    Te prometo, querida, que todo se hará realidad.

    Repita (B)
    De alguna manera juntos, lo haremos realidad.

     

    Esperanto :

    더보기

    Vero

    (A)
    Ĉu neniu vidos la personon kiun mi scias ke mi estas?
    Ĉu neniu aŭdos la voĉon kiu krias el mia koro?
    La min en viaj okuloj,
    La min kiun mi vidas interne,
    Ĉu iu povas percepti kaj ami mian veron?

    Ĉu vi ne kredos je estonteco kie vi povas esti vi?
    Ĉu vi ne kredos je mondo kiu konas vian veron?
    Mi scias, ke ĉio sentiĝas kiel fara sonĝo,
    Sed, ĉu vi ne kredos kiel mi kredas je vi?

    (B)
    Ĉu mi kredos je estonteco kie mi povas esti mi?
    Ĉu mi kredos je mondo kiu konas mian veron?
    Eĉ nun ĝi ankoraŭ sentas kiel fara sonĝo,
    Sed, kiam vi estas ĉi tie ŝajnas ke ĝi povus esti vera.

    Ripetu (A)

    Ĉu vi ne kredos je estonteco kie vi povas esti vi?
    Ĉu vi ne kredos je mondo kiu konas vian veron?
    Kvankam ĉio sentiĝas kiel fara sonĝo,
    Sed, mi promesas al vi, mia kara, ĉio realiĝos.

     

    My Own Language :

    더보기

    Camßï

    (A)
    Øëni nal armin saramil voihla?
    Øëni nai maymesa elcinain vocal tethila?
    Noe nîn anye nal,
    Na anßokhye voihn nal,
    Ethin yi nai camîl jenaryea koyasi inha?

    No no dyasihn onilal øëni midimily inha?
    Noe camßïl armin lurïl midimily inha?
    Mozî mernain humi sra nyecîl na armna,
    Na no anye øüsîl midimily inha?

    Doriyo (A)

    No no dyasihn onilal øëni midimily inha?
    Noe camßïl armin lurïl midimily inha?
    Sërho mozî mernain humi sra nyecna,
    Na no yekhe meis, nai diyaya, øët mozî camzyila.

    (B)
    Na na dyasihn onilal midimasi inha?
    Nai camßïl armin lurïl midimasi inha?
    Jimî maye azïk mernain humi sra nyecna,
    No øyojiye øüs jeye øët camdyira sra.

    Doriyo (B)
    Øamidïn hamce wrî øëtîl camhyila.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair