ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 한밤중의 태양
    Musics : H.T. 2020. 12. 1. 21:43



    Mayonaka no Taiyou

     

    - - -

     

    Translation :

    더보기

    한밤중의 태양

    추운 밤, 어두운 방에 홀로 있더라도,
    차가운 손을 따스히할 사람 없더라도,
    불타라, 나의 태양, 불타라, 불빛을 잃지 말고.
    불타라, 나의 생명, 붉게 어둠을 비추어라.

    사랑했던 이들이 떠나, 마음에 상처가 나도,
    나는 언제나 나 자신을 지키며 살 테니,
    불타라, 나의 태양, 불타라, 불빛을 잃지 말고.
    불타라, 나의 생명, 붉게 슬픔을 녹여라.

    울며 가슴을 치며, 조용히 아침을 기다리며,
    찬 바람 부는 언덕에 홀로 선 나무와 같이,
    불타라, 나의 태양, 불타라, 불빛을 잃지 말고.
    불타라, 나의 생명, 세상이 빛으로 가득할 내일까지.

     

    English :

    더보기

    The Sun of the Midnight

    Though I am alone in the dark room in the frigid night,
    Though there are no one who can heat my frigid hand,
    Burn, my sun, burn not to lose the fire.
    Burn, my life, burn to light darkness red.

    My beloveds may be gone and my soul may be hurted,
    Nevertheless, I will always live with keeping myself, thus,
    Burn, my sun, burn not to lose the fire.
    Burn, my life, burn to melt the sadness.

    With crying, beating my heart, waiting the dawn silently and
    Like the tree that stands alone on the hill of winter wind,
    Burn, my sun, burn not to lose the fire.
    Burn, my life, until tomorrow that the world will be full of light.

     

    Français :

    더보기

    Le Soleil de Minuit

    Bien que je sois seul dans la chambre sombre dans la nuit froide,
    Bien qu'il n'y ait personne qui puisse chauffer ma main froide,
    Brûle, mon soleil, brûle pour ne pas perder le feu.
    Brûle, ma vie, brûle pour briller les ténèbres rouges.

    Mes bien-aimés peuvent être partis et mon âme peut être blessée,
    Néanmois, je vivrai toujours en me gardant, ainsi,
    Brûle, mon soleil, brûle pour ne pas perder le feu.
    Brûle, ma vie, brûle pour fondre la tristesse rouges.

    Avec pleurer, battre mon coeur, l'attente silencieuse de l'aube et
    Comme l'arbre qui se tient suel sur la colline du vent d'hiver,
    Brûle, mon soleil, brûle pour ne pas perder le feu.
    Brûle, ma vie, jusqu'à demain que le monde sera plein de lumière.

     

    Esperanto :

    더보기

    La Meznoktosuno

    Kvankam mi estas sole en la tenebra ĉambro en la frida nokto,
    Kvankam estas neniu kiu povas varmegi mian fridan manon.
    Brulu, mia suno, brulu por ne perdi la fajron,
    Brulu, mia vivo, brulu por lumi tenebron ruĝe.

    Mia amantoj irus for kaj mia animo estus vundita,
    Sed tamen, mi ĉiam vivos kun gardi min mem, do,
    Brulu, mia suno, brulu por ne perdi la fajron.
    Brulu, mia vivo, brulu por fandi la triston ruĝe.

    Kun larmi, bati koron, atendi la tagiĝon silente kaj,
    Kiel la arbo ke loĝas sole sur la monteto de vintraj ventoj,
    Brulu, mia suno, brulu por ne perdi la fajron.
    Brulu, mia vivo, ĝis morgaŭ ke la mondo estos plena de lumo.

     

    Türkçe :

    더보기

    Gece Yarısıyın Güneş

    Soğuk gecede, karanlık odada yalnız olsam da,
    Soğuk elimi ısıtabilen kişi yok olsa da,
    Yan, güneşim, yan, ateşi kaybetme.
    Yan, hayatım, yanıp kızarıklık karanlıgı parlat.

    Sevgililerim gitip ruhum gücenmiş olabilir, yine de,
    Kendimi koruyarak yaşayacağım, böylece,
    Yan, güneşim, yan, ateşi kaybetme.
    Yan, hayatım, yanıp kızarıklık üzüntüyü eritin.

    Ağmakla, kalbimi atarakla, sessizce şafağı beklemekle,
    Kış rüzgarı tepede yalnız duran ağaç gibi,
    Yan, güneşim, yan, ateşi kaybetme.
    Yan, hayatım, dünya ışıkla dolu olacağı yarına kadar.

     

    My Own Language :

    더보기

    Haonvamï Hai

    Cagatin vamye admain kanye øœ is rado,
    Cagatin sonîl lerin yi nas rado,
    Tahahla, nai haiya, tahahla, vüral øëni yrahla,
    Tahahla, nai saryya, tahasa füraly admal visyahla.

    Dasomïn yidr serajsa nai nëß dacera,
    Gnatho, na na sîzral jny miy saryila, gsa,
    Tahahla, nai haiya, tahahla, vüral øëni yrahla,
    Tahahla, nai saryya, tahasa füraly slfel rogala.

    Ulci miy, khazmîl knaka miy, seyvel jidar miy,
    Yëvlvalanï andok ui øœly seynin namî sra,
    Tahahla, nai haiya, tahahla, vüral øëni yrahla,
    Tahahla, nai saryya, lurï vica pëceily haje raz.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair