ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 그 날
    Musics : ASA 2020. 8. 14. 17:15



    Main Theme of the Drama "Mister Sunshine."

     

    - - -

     

    tvN 에서 방영했던 드라마 '미스터 션샤인' 의 주제곡입니다.

    드라마 이름이 '미스터 션샤인' 인 것은, ㅅ 의 당시 음운을 반영한 것이라고 합니다.

     

    우리 역사의 비극, 그 첫 부분이었을 구한말 시대의 여러 면모들을 다루었던 드라마의 주제가로,

    드라마의 극중 인물들이 가졌던 한을 반영한 듯한 슬픈 곡입니다. :'(

     

    Original :

    더보기

    그 날

    잔인한 햇살에도 그 봄은 아름다웠어.
    숨죽인 들판 위로 꽃잎은 붉게 피어나,
    끝없이 긴 밤에도 나를 덮은 건 푸르름이라.
    비루한 꿈이라도 다시 떠나리라.

    (*)
    모든 바람이 멎는 날,
    그리움이 허락될 그 날,
    거칠게 없는 마음으로 널 부르리라.
    행여 이 삶의 끝에서
    어쩌면 오지 못할 그 날,
    잠들지 않는 이름으로 널 부르리라.

    너와 나의 다름이
    또 다른 우리의 아픔이라
    서로를 겨눈 운명에 눈을 감으리라.

    반복 (*)

    메마른 나의 바다에
    단 한 번 내린 붉은 태양,
    닿을 수 없는 머나먼 꿈, 못 잊으리라.
    혹여 이 삶의 끝에서
    결국 하나가 되는 그 날,
    내 찬란했던 아픔을 다 푸르름이라 부르리라.

    굿바이 미스터 션샤인,
    독립된 조국에서 씨 유 어게인.

     

    English :

    더보기

    The Day

    The spring was beautiful even in the cruel sunlight.
    The flower has bloomed red on the hushed field.
    The greenness should covered me even in the long endless night.
    I will leave again though mine are miserable dreams.

    (*)
    When all the winds are stopped,
    When the longing is allowed,
    I will name thee as unhindered my heart.
    In my life's end,
    When the day might not come comes,
    I will name thee as sleepless my heart.

    The difference between me and you
    Should be our another suffering,
    I will close my eyes in the fate for each other.

    Repeat (*)

    The scarlet sun which came
    Above my parched sea only once,
    Unreachable faraway dream, I will never forget.
    In my life's end,
    When the day that we can be as one finally comes,
    I will name all my brilliant pains as greenness.

    Goodbye, Mister Sunshine,
    In the independent our land, see you again.

     

    Esperanto :

    더보기

    La Tago

    La printempo estis bela eĉ en la kruela sunlumo,
    La floro floris ruĝe en la silenta kapo.
    La verdo ŝirmus min eĉ en la longa senfina nokto.
    Mi lasos denove kvankam la mia estas misera revo.

    (*)
    Kiam tuta la ventoj estas ĉesita,
    Kiam la sopiro estas permesita,
    Mi nomos cin kiel malĝenita mia koro.
    En la fino de mia vivo,
    Kiam la tago ke ne povus veni venas,
    Mi nomos cin kiel sendorma mia koro.

    La diferenco inter ci kaj mi
    Estus ankoraŭ unu sufero.
    Mi fermos miajn okulojn en la fato por unu la alian.

    Ripetu (*)

    La skarlatan sunon kiu venas
    Super mia seka maro nur iutempe,
    Neatingablan faran revon, mi neniam forgesos.
    En la fino de mia vivo,
    Kiam la tago ke ni povas esti kiel unu finfine,
    Mi nomos ĉiajn miajn brilajn dolorojn kiel verdo.

    Adiaŭ, Sinjoro Sunlumo,
    Ĝis revido ĉe la unuopula lando.

     

    Bahasa Indonesia :

    더보기

    Itu Hari

    Musim semi itu indah bahkan di bawah sinar matahari.
    Bunga berbunga merah di lapangan yang sunyi.
    Hijau meliput saya bahkan di malam lama tanpa henti.
    Saya akan pergi lagi meski mimpi saya sedih.

    (*)
    Kalau semua angin dihentikan,
    Kalau rindu dibolehkan,
    Saya akan menamai anda sebagai hati tanpa halangan.
    Di akhir hidup saya,
    Kalau hati mungkin tidak datang,
    Saya akan menanai anda sebagai nama tanpa tidur. 

    Perbedaan antara anda dan saya
    Derita kita yang lainnya.
    Saya akan memutup mata di takdir untuk saling.

    Ulang (*)

    Matahari merah yang datang
    Atas laut kering saya hanya sekali,
    Mimpi yang jauh tidak terjangkau, saya tidak akan pernah lupa.
    Di akhir hidup saya,
    Kalau hari yang kita bisa menjadi satu datang akhirnya,
    Saya akan menamai semua derita saya yang cemerlang sebagai hijau.

    Selamat tinggal, Tuan Matahari,
    Di tanah merdeka kita sampai jumpa lagi.

     

    Türkçe :

    더보기

    O Gün

    Gaddar güneş ışığıda bile o bahar güzel oldu.
    Dingin alan üstünde çiçek açar kızıl.
    Uzun sonsuz gece bile beni koruyan şey yeşil.
    Sefil rüya olsa da yine ayrılacağım.

    (*)
    Tüm rüzgarlar durlaran günde,
    Özlem izinli olan günde,
    Engelsiz ruh olarak seni isim vereceğim.
    Benim hayatımın sonda,
    Gelmeyebilen günde,
    Uykusuz isim olarak seni isim vereceğim.

    Sen ve ben arasındaki fark
    Başka bizim acımız.
    Birbiri için kaderde gözlerimi kapatacağım.

    Tekrar (*)

    Kavrulmuş denizim üstünde
    Sadece bir kere gelde kızıl güneşi
    Ulaşılamaz uzak rüyayı asla unutacağım.
    Benim hayatımın sonda,
    En sonunda tek olarak olan günde,
    Parlak acılarımın tümü yeşil olarak isim vereceğim.

    Güneş bey, elveda,
    Tekrar görüşürüz, bağımsız olan ulusumuzda.

     

    My Own Language :

    더보기

    =ë Nal

    Shafyin haivica an maye -ë pohm aramita.
    Suhumyin maru uiye koc füraly piyëta.
    Hionin mecnasin vam an maye nal jerpoitain gac suvy isira.
    Naiki miserin humi rado na datho thenaila.

    (*)
    Moz'n valam am'cdyin nalye,
    Gris ashajdyin nalye,
    =ënmoshydyin maym yero na gdal ürimila.
    Nai saryey mecye
    Onanasirain nalye,
    Jamdanasin ürim yero na gdal ürimila.

    Gdaga na sha dar-i
    Adar-in wrï afim isira.
    Saro üha fatiaye na n'ndr'l docila.

    Doriyo (*)

    Maridin nai bardaye
    Hozi -an'je onaita sefürain hail,
    Dhaghnasihn az'-in humil na -ayeni ijela.
    Nai saryey mecye
    Wr' mecly -an' sra dyasihn nalye,
    Nai variain afimdrï moz'l suvy yero ürimila.

    Nyas-e, Diya Haivicaya,
    =œseynita wrï nalyaesa datho voiaza.

     

    - - -

     

    - - -

     

    더보기

    그렇습니다,

     

    지금 우리는 극중 인물들의 절실한 소원이었을 독립된 조국의 나날을 보내고 있습니다.

     

    약소한 민족들은 짓밟힐 수밖에 없었던 제국주의 시대,

    식민제국을 추구한 이들의,

    그리고 비뚤어진 사상을 가진 자들의 추악한 욕망에서 비롯된 세계대전기,

    첨예했던 이데올로기 대립에 의한 비극이었던 한국전쟁기,

    진정 민주주의의 그 날을 바랐던 시대를 비롯한

    여러 혹독한 시련 속에서 이루어낸

    독립된 국가, 자유 민주주의의 바탕 위에 우리는 지금 서 있는 것이지요.

     

      지금 주어진 나날들이 혹독한 시련의 역사, 그 너머에 있음을 알고, 그 역사 속에서 독립 그리고 자유, 민주주의를 위해 노력한 이들에게 늘 감사하며, 이러한 역사를 결코 잊지 않도록 해야 할 것입니다.

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair