ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 행복의 카논 제 2 장
    Musics : ASA 2020. 8. 11. 14:05



    Shiawase no Kanon

     

    - - -

     

    요한 파헬벨(Johann Pachelbel) 의 대표작인

    '카논(캐논)' 혹은 '카논(캐논) 변주곡' 의 번악곡입니다.

    노래 부른 이는 일본의 배우이자 가수인 유키 사오리.

     

    유키 사오리(본명 : 야스다 아키코) 는 언니인 야스다 사치코와 함께

    가수 활동을 하고 있기도 하며,

    이외에 클래식 음악의 번안곡들을 몇 부른 적이 있습니다.

     

    출처 : Kitsune's Thought

    젊었을 적에는 상당한 미인이었더라고요. :)

     

    Original :

     

    由紀さおり しあわせのカノン~第2章~ 歌詞

    歌詞検索J-Lyric.netでは、無料で歌詞の検索・閲覧サービスを提供しておりますが、著作権保護の為、歌詞の印刷、歌詞のコピー、歌詞の複写などを行うことはできません。

    j-lyric.net

    원본 가사는 링크로 대체합니다.

    일본에서는 음원은 물론이고, 가사 역시 복사를 막아두는 경우가 많더라고요.

     

     

    Translation :

    더보기

    행복의 카논

    기쁨과 슬픔, 눈물과 웃음,
    생명의 노래를 부르기 위해
    이 세상에 태어났네.
    시간이 돌아오고, 행복도 돌아오네.

    이렇게 이렇게 힘든 오늘에도,
    자아, 이 뒤쪽에서 듣고 있으면
    외롭지 않음을 알 수 있죠.
    당신과 닮은 쓸쓸한 발소리,
    그래요, 당신은 누군가의 행복,
    스스로는 알지 못할 뿐이지요.

    두 팔을 펴고 마음을 열어,
    당신의 사랑을 맞이해요.
    그래요, 누군가 역시 누군가의 행복,
    그리고 어느날, 쓸쓸히 태어난
    반쪽의 하트가 하나되어
    두 사람만의 내일을 노래해요.

    드넓은 은하에 별이 태어나
    죽는 그 날까지,
    우리들도 살아갈 거예요.
    누군가의 생명을 품고
    영원히 노래해요,
    행복이라는 카논을.

    그래요, 당신은 누군가의 행복,
    사랑의 시간이 시작되어요.
    그대 외롭게 살아왔음은
    꿈과도 같이 만나기 위함이었어요.

     

    English :

    더보기

    The Canon of Happiness

    Sorrow and delight, grief and laugh,
    They have been born in the world
    To sing a song of happiness.
    Time has return and happiness too.

    Though today is tough like that,
    When you hear this song in the backside,
    You can know that you are not alone.
    There is a lonely footstep like yours.
    Sure, you are someone's happiness,
    Just you have not realised that.

    Open your arms and heart
    To greet your love.
    Sure, the one is also the other's happiness,
    And eventually, the two half hearts
    Which were born lonely will become as one
    To sing the tomorrow for the lovers.

    Since the day that the star has been born in the wide galaxy
    And until the day that it dies, we also will live.
    With bearing someone's life,
    Let us sing forever,
    The canon of happiness.

    Sure, you are someone's happiness,
    Now the time for love begins.
    You have lived the days of loneliness
    Just to be lover like dreams.

     

    Italiano :

    더보기

    Il Canone della Felicità

    Risale e dolore, gioia e tristezza,
    Sono nati nel mondo
    Per  cantare una canzone di felicità,
    Il tempo è tornato e anche la felicità.

    Anche se oggi così è duro,
    Se senti questa canzone indentro,
    Potete sapere che non siete solo.
    C'è un passo solitario come il vostro.
    Sicuro, siete la felicità de qualcuno,
    Solo che non avete così realizato.

    Aprite le braccia e il cuore
    Per salutare il vostro amore.
    Sicuro, l'uno è anche la felicità dell'altro.
    E infine, i due mezzi cuori
    Che sono nati solitari saranno una cosa sola
    Per cantare il domani solo per gli amanti.

    Dal giorno in cui la stella è nata nella vasta galassia,
    E fino al giorno in cui essa è morta anche vivremo.
    Con la vita di qualcuno,
    Cantiamo sempre
    Il canone della felicità.

    Sicuro, siete la felicità de qualcuno,
    Il tempo del amore è iniziato.
    Avete vissuto giorni di deserto,
    Solo per essere il amante come il sogno.

    리잘레 돌로레 조야 에 트리스테짜
    소노 나티 넬 몬도
    페르 칸타레 우나 칸쪼네 디 펠리치타
    일 템포 에 토르나토 에 안케 라 펠리치타

    안케 세 옺지 코지 에 두로
    세 센티 퀘스타 칸쪼네 인덴트로
    포테테 사페레 케 논 시에테 솔로
    체 운 파소 솔리타리오 코메 일 보스트로
    시쿠로 시에테 라 펠리치타 데 콸쿠노
    솔로 케 논 아베테 코지 레알리자토

    아프리테 레 브랓차 에 일 쿠오레
    페르 살루타레 일 보스트로 아모레
    시쿠로 루노 에 안케 펠리치타 델랄트로
    에 인피네 이 두에 메찌 쿠오리
    케 소노 나티 솔리타리 사란노 우나 코자 솔라
    페르 칸타레 일 도마니 솔로 페르 리 아만티

    달 조르노 인 퀴 라 스텔라 에 나타 넬라 바스타 갈라시아
    에 피노 알 조르노 일 퀴 에사 에 모르타 안케 비브레모
    콘 라 비타 디 콸쿠노
    칸티아모 셈프레
    일 카노네 델라 펠리치타

    시쿠로 시에테 라 펠리치타 데 콸쿠노
    일 템포 델 아모레 이니찌아토
    아베테 비수토 조르니 디 데제르토
    솔로 페레세레 일 아만테 코메 일 소뇨

     

    Français :

    더보기

    Le Canon de Bonheur

    Chagrin et sourire, tristesse et joie,
    Ils sont nés dans le monde pour
    Chanter une chanson de bonheur.
    Le temps est revenu et le bonheur aussi.

    Bien qu'aujourd'hui soit comme ça difficile,
    Quand vous entendez cette chanson derrière,
    Vous pouvez savoir que vous n'êtes pas seul,
    Il y un pas solitaire comme le vôtre,
    Sûr, pour quelqu'un, vous êtes le bonheur,
    Juste vous ne l'avez pas réalisé.

    Ouvrez vos bras et votre coeur,
    Pour saluer votre amour.
    Sûr, l'un est aussi le bonheur de l'autre.
    Et éventuellement, les deux demi-coeurs
    Qui sont nés seuls seront comme un
    Pour chanter le demain seulement pour les amoureux.

    Depuis le jour où l'étoile est née dans la vaste galaxie,
    Et jusqu'au jour où il est mort nous vivrons aussi.
    Avec la vie de quelqu'un,
    Chantons toujour,
    Le canon du bonheur.

    Sûr, pour quelqu'un, vous êtes le bonheur,
    Le temps de l'amour cela commence.
    Vous avez vécu les jours de solitude,
    Juste pour être l'amant comme le rêve.

    샤그랑에 수리흐, 티스떼세 조(j)이,
    일 송 네 당 르(l) 몽드 뿌흐
    샹떼 윈 샹송 드 봉흐
    르(l) 땅 에 르(r)베뉘에 르(l) 봉로(r)시

    비(b)앙 꼬주르(r)뒤 스와 꼼 사 디피실
    꽝 부(v) 앙땅데 셋 샹송 드리에흐
    부(v) 뿌베(v) 사봐(v) 끄 부(v) 넷 빠 슬
    일량 빠 솔리떼흐 꼼 르 보(v)트
    쉬흐 뿌흐 껠깡 부(v)젯(z) 르 봉(b)흐
    쥐(j)슷 부(v) 느 라(l)베(v) 빠 레알리(r)제

    우브(v)레 보(v) 브(b)라제(z) 보(v)트 꾀흐
    뿌흐 살뤼에 보(v)타무흐
    쉬흐 랑(l) 에 오시 르 봉(b)흐 드 로(l)트
    에떼방(v)뛰엘망 레 드 드미꾀흐
    끼 송 네 슬 스롱(r) 꼬망
    뿌흐 샹떼 르 드망 슬망 뿌흐 레(l) 아무흐

    드쀠 르(l) 주(j)루 레뜨왈레 네 당 라 바(v)스뜨 갈락시
    에 쥐(j)스꼬 주(j)루 일레 모흐 누 비(v)브(v)롱 조(z)시
    아벡 라 비(v) 드 껠깡
    샹똥 뚜주(j)흐
    르(l) 까농 뒤 봉(b)흐

    쉬흐 뿌흐 껠깡 부젯(z) 르 봉(b)흐
    르 땅 드 라무흐 슬라 꼬망스
    부자(v)베 베(v)뀌 레 주(j)흐 드 솔리뛰드
    쥐(j)슷 뿌흐 에트 라(l)망 꼼 르(l) 레(r)브

     

    Esperanto :

    더보기

    La Feliĉa Kanono

    Ĝojo kaj tristo, rideto kaj ĉagreno,
    Ili naskiĝis en la mondo
    Por kanti feliĉan kanton.
    Tempo revenas kun feliĉo.

    Kvankam hodiaŭ estas robusta kiel tio,
    Kiam vi aŭdas la kanton en la postajo,
    Vi povas koni ke vi ne estas sola.
    Estas unu sola piedago kiel via,
    Certe, vi estas ia feliĉo,
    Ĝuste vi ne eksciis pri tio.

    Apertu viajn brakojn kaj koron
    Por saluti vian amon.
    Certe, iu ankaŭ estas alia amo,
    Kaj iutempe la du duonaj koroj
    Kioj naskiĝis sole farigos kiel unu
    Por kanti morgaŭ nur por la amoj.

    Tial ke la tago ke la stelo naskiĝis en la vasta galaksio
    Kaj ĝis la tago ke ĝi mortas, ni ankaŭ amos.
    Kun porti ian vivon,
    Ni kantu eterne,
    La feliĉan kanon.

    Certe, vi estas ia feliĉo,
    Ĝi komencas, la ama tempo.
    Vi vivis la tagojn de solecon
    Ĝuste por esti la amanto kiel la revo.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair