ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 칠각추 소녀
    Musics : H.T. 2020. 7. 31. 15:12



    Nanasui no Shoujo

     

     

    - - -

     

    기하학적 도형들과 천문 현상으로

    사랑을 말하는 노래입니다. :)

     

    곡은 애절한 듯한 느낌이 있지만,

    어쩐지 천문 현상을 기하학적으로

    설명하는 느낌이 있어서 다소 기묘한 느낌이 들기도 하네요.

     

    Translation :

    더보기

    칠각추 소녀

    완전한 원추인 그대의 집에
    투명한 감빛 밤하늘의 시선이 뻗어가네.
    그대의 집은 드높이 가늘고 길게 뻗어,
    지금 한 줄기 은빛 실과 같네.

    나는 지금 걸어가네, 그대의 집을 향한 길로,
    폭이 없는 완전한 직선의 길로.
    걸어도 걸어도 닿지 못할 그대의 집으로,
    시간도 하얗게 얼어붙은 무한의 늪으로.

    일곱 별로 꾸며진 칠각추 소녀,
    나날이 자신의 키를
    재고 또 재어가네.

    어둠 속에서 빛나는 거울 부등변을 비추네.
    완전한 원추에 그 모습 숨겨졌네.
    차마 견디지 못할, 그대는 인정 못할
    너무도 높은 그대의 집은 하늘을 바라보네.

    일곱 성에 둘러싸인 칠각추 소녀,
    언제까지 창을 닫으며,
    언제까지 그대를 바라보는가.

    걷고, 걸어도, 닿지 못할 그대의 집으로
    사랑한다고, 사랑한다고, 나 부르짖네.
    외쳐도, 외쳐도, 닿지 못할 내 소리로,
    사랑한다고, 사랑한다고, 나 부르짖네.

     

    English :

    더보기

    The Maiden of Heptagonal Pyramid

    For thy complete cone house,
    The night sight of transparent blue goes.
    Thy house highly thinly stretches,
    Like a strand of silver thread.

    I am walking on the way to thy house,
    To the complete straight line without breadth.
    I cannot approach though I try to reach,
    For the time is caught and thus the distance is locked.

    The maiden of heptagonal pyramid
    The seven stars made her be adorned.
    She keeps measuring her height day by day.

    In the darkness the shining mirror reflects the scalene.
    In the complete cone, it has been hidden.
    Though thou shall not concede for it is too severe to stand,
    Thy pretty high house looks at the sky.

    The maiden of heptagonal pyramid
    The seven castle made her be surrounded.
    How long thou see me with thy windows closed?

    To thy house of unreachable distance,
    I cry for thee that I love thee.
    By my voice of crying of unreaching,
    I cry for thee that I love thee.

     

    Italiano :

    더보기

    La Ragazza della Piramide Eptagonale

    Al cono completo, la tua casa,
    La vista di notte azzurro chiaro va.
    Altamente e sottilmente la casa si allunga,
    Come un filo della linea d'argenta.

    Cammino verso casa tua,
    Sulla retta completa senza ampiezza.
    Non posso arrivare anche se continuo a camminare,
    Il tempo è congelato e quindi la distanza è bloccata.

    La ragazza della piramide eptagonale,
    Le sette stelle la adorano.
    Continua a misurare la sua altezza giorno per giorno.

    Nel scuro lo specchio lucido riflette lo scalene.
    Nel cono completo è stato nascosto.
    Sebbene tu non puoi concedere perche non è insopportabile,
    Il tuo posto troppo alto guarda il cielo.

    La ragazza della piramide eptagonale,
    Le sette fortezze la circondano.
    Per quanto tempo mi vedi senza aprire le finestre?

    Alla tua casa dove non posso ottenere, ottenere,
    Ti amo, ti amo, lo piango.
    Dalla mia voce che non puo ottenere, ottenere,
    Ti amo, ti amo, lo piango.

     

    Français :

    더보기

    La Fille de Pyramide Heptagonale

    À ta maison de cône complète,
    Ça va, la vue nocturne bleue claire.
    Ta maison s'étend fortement et faiblement,
    Comme un brin du rayon argent.

    Je marche sur le chemin de ta maison,
    À la ligne droite complète sans large.
    Je ne peux pas arriver même si je continue à marcher,
    Car le temps est figé et donc la distance est bloqué.

    La fille de pyramide heptagonale,
    Elle est ornée des sept étoiles.
    Elle continue de mesurer sa taille au jour le jour.

    Dans l'obscurité le miroir brillant reflète le scalène.
    Il a été caché dans la cône complet.
    Bien que tu ne concederas pas car c'est insupportable,
    Ta maison assez haute il regarde le ciel.

    La fille de pyramide heptagonale,
    Elle est entournée de sept places fortes.
    Combien de temps tu me vois sans ouvrir les fenêtres?

    Dans ta maison où je ne peut atteindre, atteindre,
    Je t'aime, je t'aime, je pleure.
    Pas ma voix qui ne peut atteindre, atteindre,
    Je t'aime, je t'aime, je pleure.

     

    Esperanto :

    더보기

    La Fraŭlino de Seplatera Piramido

    Por tuta konusa via hejmo,
    Memklara blua nokta vido iras.
    Alte magre via hejmo streĉas,
    Kiel unu fadeno de arĝenttredo.

    Mi marĉas en la vojo por via hejmo,
    Al la tuta rekta linio sen larĝeco.
    Mi ne povas aliri kvankam mi daŭras marŝi,
    Ĉar la tempo estas fiksita kaj do la distanco estas blokita.

    La fraŭlino de seplatera piramido
    Ŝi estas ornamita per la sep steloj.
    Ŝi daŭras mezuri sian altaĵon tago post tago.

    En la tenebro la brila spegulo redonas la skalenan.
    En la tuta konuso, ĝi estis kaŝita.
    Kvankam vi ne cedas ĉar ĝi estas ne eltenebla.
    Via tre alta hejmo rigardas la ĉielon.

    La fraŭlino de seplatera piramido
    Ŝi estas ĉirkaŭita per la sep kasteloj.
    Kiel longe vi vidas min sen aperti vian fenestrojn?

    Al via hejmo kie mi ne atingas, atnigas,
    Mi amas vin, amas vin, mi krias.
    Per mia voĉo kio ne atingas, atingas,
    Mi amas vin, amas vin, mi krias.

     

    My Own Language :

    더보기

    Ikomofurmoy =ayaje

    Olosin gokalin gdai jibye
    Mayuparain vamvoin'n gaya.
    Gdai jib nofly ganiliy lïlya
    Jim' giyin silï -an' katay sra.

    Na ishe gaya, gdai jibye gilye,
    Shazey nasin olosin zukzenigilye.
    Gaya iyo rado dhaghnasihn gdai jibye,
    Jelukh -ayaly jafady, cesha mecnasly bakdy.

    Ikomofurmoy -ayajeya,
    Lazumidy, iko bioldr yha.
    Ga s'zray hazeyl iyozae, nal mada.

    Adma anye vicyain gavr skalenal fica.
    Olosin gokalye -ët suhumdyita.
    Batynasi zemn gda murazna
    Lem' nofin gdai jib banal'l voi.

    Ikomofurmoy -ayajeya,
    Durseyndy, iko kastadr yha.
    =alma hionly gda nal voi feneshadr'l yerd adni?

    Dhaghnasihn dhaghnasihn gdai jib yekhe,
    Na koy, na koy raho na ulci.
    Dhaghnasihn dhaghnasihn nai voca yekho,
    Na koy, na koy raho na ulci.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair