ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Laylania
    Musics : ASA/Akiko Shikata 2020. 4. 9. 09:14



    Laylania

     

     

    - - -

     

    Akiko Shikata 의 음반 Laylania 의 대표곡이자 1 번째 음악입니다.

     

    가사 내용은 사실 그렇게 어렵지는 않았습니다.

    어려운 한자어들이 곳곳에 널려 있어서 해석에 애를 먹기는 했지만요.

    쉬운 말을 어렵게 돌려 썼다는 느낌입니다. -_-;

     

    Original :

    더보기

    遠い汽車の音も眠りに落ちる夜に 
    夢で聴いたようなオルゴヲルが響く 
    長い天幕が色とりどりに並び 
    惑う君の手に招待状が揺らめく 

    「ようこそ 今宵は音色仕掛けの宴 
    渇いた心をお気に召すまで潤して 
    一夜限りのカルナバルへ」 

    ライラニア 
    手を鳴らし歌おう夜明けまで 
    廻る星屑はひらひら瞬く 
    天鵞絨の暗幕を潜って 
    騒ぎましょう 游びましょう 終演まで さぁ… 

    猫の瞳のような三日月が今哂い 
    夢の模造品に埋もれた路地裏で 
    あの日に失くした大切な物達が 
    迷路を抜け出し 君の隣へ訪れて 啼いているよ 

    ライラニア 
    楽団の旋律に酔いしれて 
    踊る幻にゆらゆら惑えば 
    束の間の悦楽にいつしか 
    囚われて 絡まって 満たされる 

    千夜一夜の物語文字の海に音の波 
    虹色鱗のカオカゲウオが今宵君を誘うよ 

    ライラニア 
    音階の奇跡を奏でれば 
    褪せたヴィオロンも戯けて囀るよ 

    ライラニア 
    手を鳴らし 
    歌おう 踊ろう 夜明けまで 
    情熱のパレードは鳴り渡る今

     

    Translation :

    더보기

    머나먼 기차 소리도 잠드는 밤에 
    꿈에서 들은 듯한 오르골이 울리네요, 
    기나긴 오로라가 여러 색으로 나란한데, 
    소리에 취한 그대의 손에 초대장이 흔들리네요. 

    "어서 오세요, 오늘 밤의 음악 기계 축제, 
    메마른 마음을 원하는 만큼 적셔 드리는 
    하룻밤만의 카니발로." 

    라일라니아, 
    손뼉을 치며, 노래해요, 새벽까지, 
    돌고 도는 별들은 깜박깜박 반짝이죠. 
    벨벳 장막을 지나, 
    요란하게 즐겨봐요, 마지막까지, 자아.... 

    묘안석과 같은 초승달이 지금 미소짓네요, 
    꿈을 모사한 것에 묻힌 뒷골목에서. 
    그 날에 잃어버린 소중한 것들이 
    미로를 빠져나와, 그대의 곁으로 다가와 울고 있네요. 

    라일라니아, 
    악단의 선율에 취해서 
    춤추는 환상 속에서 흔들흔들 빠져 있으면, 
    한 순간의 열락에 어느새, 
    사로잡히며, 얽히며, 절정에 이르지요. 

    수많은 밤의 이야기, 문자의 바다로 소리의 파동이 
    무지개빛 비늘 가진 광대 물고기가 오늘 밤,
    그대를 이끌어 갈 거예요. 

    라일라니아, 
    음계의 기적을 연주하면 
    낡은 바이올린도 장난스럽게 재잘거리겠죠. 

    라일라니아, 
    손뼉을 치며, 
    노래해요, 춤춰요, 새벽까지, 
    정열의 퍼레이드가 울려 퍼지는 지금. 

     

    Footnote :

    더보기

    カオカゲウオ : 일본 사이트 내의 일본어 사전에도 없는 말로서, 마지막의 두 글자는 '물고기' 혹은 '~어' 를 의미하기에 물고기의 일종으로 추정해 볼 수 있지요. 두 글자씩 끊어서 이렇게 해석해 봤습니다 :

    カオ - 얼굴, カゲ - 모습, ウオ - 물고기

     

      '얼굴' 을 의미하는 영단어는 face 로 이 단어에서 파생된 것처럼 보이는 단어로 facetious 가 있습니다. '우스꽝스럽다' 혹은 '우스개짓하다' 라는 의미를 가지며, 그래서 그런 일을 하는 물고기라는 뜻으로 광대 물고기라 번역했음을 밝힙니다.

    - 이렇게 뜻을 정하며 해당 단어를 번역하느라 시간 소모가 좀 있었네요-_-;

     

    face 와 facetious 는 사실, 어원이 다릅니다만, 어원 단계에서도 서로 연관성은 있어 보이기는 합니다.

    - face : 라틴어 facies (파끼에스 / 파치에스)

    - facetious : 라틴어 facetus (파께뚜스 / 파체투스)

     

    カルナバル : 카니발. 영어 이외에는 카니발로 칭해지지 않는 단어로 해당 단어에 대응되는 단어는 아래와 같습니다 :

    - 이탈리아어 : carnevale (카르네발레), carnavale (카르나발레)

    - 프랑스어 : carnaval (까르나발)

    - 독일어 : Karneval (카르너발), Fesching (페싱)

    - 에스페란토 : karnavalo (카르나발로) 

     

    English :

    더보기

    In the night that even the distant train becomes silent, 
    The sound of orgol rings like the dream. 
    The long aurora is lined with variant colors,
    Thou are charmed by sounds and the ticket in thy hand swings.

    "Welcome to the tonight festival of music machines,
    The carnival for only one day
    That wets your dry heart as you want."

    Laylania,
    Let us song with clapping until the dawn,
    Rotating stars are twinkling and twinkling.
    Through the velvet curtain,
    Let us enjoy loudly until the end.

    Like the cat's eye, the crescent is smiling now,
    In the alley under the pseudo-dream.
    The precious things were lost that day
    And they have escaped the maze and they are crying by thee.

    Laylania,
    With being charmed by the tone of the band,
    When thou are falling in the dancing fantasy,
    In the moment of mirth, before thou know,
    Thou will be obssessed, entwined to the climax.

    To the stories of endless nights and the sea of words,
    The wave of sound and the facetious fish with chromatic scales
    Will guide you tonight.

    Laylania,
    When thou play the miracle of the scale,
    Even the old violin will chatter mischievously.

    Laylania,
    Let us clap, song, dance until the dawn
    Now, during the time of the passionate parade.

     

    Italiano :

    더보기

    Nella notte che anche il treno distante diventa silenzioso,
    Il suono dell'orgolo suona come il sogno.
    La lunga aurora è rivestita con colori varianti,
    Tu sei incantato dai suoni e il biglietto nella tua mano oscilla.

    "Benvenuto alla festa di stasera delle macchine musicali,
    Il carnevale solo durante un giorno
    Che bagna il vuo cuore secco come volevi."

    Lailania,
    Lasciaci cantare con le mani fino all'alba.
    Stelle rotanti brillano e brillano.
    Attraverso la tenda di veluto,
    Godiamo forte fino alla fine.

    Come l'occhio di gatto, la mezzaluna adesso sta sorridendo,
    Nel vicolo sotto il pesudo-sogno.
    Le cose preziose erano persi quel giorno
    E sono fuggiti dal labirinto e stanno piangendo presso te.

    Lailania,
    Di essere incantato dal tono del gruppo,
    Quando cadi nella fantasia danzante,
    Nel momento di allegria, prima che tu lo sappia,
    Sarai ossessionato, intrecciato al culmine.

    Alle storie di notti infinite e il mare di parole,
    L'onda del suono e il pesce faceto con squame cromatiche
    Ti guideranno stasera.

    Lailania,
    Quando suoni il miracolo della scala,
    Anche il vecchio violino chiacchiererà maliziosamente.

    Lailania,
    Applaudiamo, cantiamo, danziamo fino all'alba
    Adesso, durante il tempo della parata appasionata.

     

    Esperanto :

    더보기

    En la nokto ke eĉ la dista vagonaro farigas silenta,
    La orgolsono sonoras kiel la revo.
    Longa aŭroro estas linias kun rikordaj koloroj,
    Ci estas ĉarmita per sonoj kaj la bileto en cia mano svingas.

    "Bonvenon al la ĉinokta festo de muzikmaŝino,
    La karnavalo dum unu tago
    Ke malsekigas vian sekan koron kiel vi deziras."

    Lajlanio,
    Ni kantu kun aplaŭdi ĝis la tagiĝo,
    Turnantaj steloj briletas kaj briletas.
    Tra la velvetkurteno,
    Ni ŝatu lawte ĝis la fino.

    Kiel la gatokulo, la krescento nun ridetas,
    En la aleo sub la pseŭdrevo.
    La karaj aferoj perdiĝis tiun tagon
    Kaj ili eskapis la labirinton kaj hurlas apud ci.

    Lajlanio,
    Kun esti ĉarmita per la tono de la bando,
    Kiam ci falas en la dancanta fantazio,
    En la momento de gajeco, antaŭ ci konas,
    Ci estos obsedita, enplektita al la kulmino.

    Al la storioj de senfinaj noktoj kaj la maro de vortoj,
    La sonondo kaj la komikfiŝo kun kromataj skaloj
    Gvidos cin ĉiunokte.

     

    Bahasa Indonesia :

    더보기

    Di malam yang bahkan kereta yang jauh menjadi diam,
    Suara orgol berdering seperti mimpi.
    Fajar panjang berbaris dengan warna berbeda,
    Anda terpesona oleh suara dan tiket di tangan anda berayun.

    "Selamat datang, pesta di malam ini dengan mesin musik,
    Karnaval selama hanya suatu hari
    Yang membasahi hati kalian yang kering seperti kalian mau."

    Laylania,
    Mari kita menyanyi dengan menepuk sampai subuh,
    Bintang yang memutar berkelip-kelip.
    Melawati tirai dari beledu
    Mari kita menikmati dengan keras sampai akhir.

    Seperti mata kucing, sabit sekarang tersenyum,
    Di gang bawah semu mimpi.
    Benda yang berharga tersesat di hari itu
    Dan mereka telah lepas labirin dan berteriak dekat anda.

    Laylania,
    Dengan terpesona oleh nada band,
    Kiam anda jatuh dalam fantasi yang menari,
    Di sesaat keriaan, sebelum anda tahu,
    Anda terobsesi, terjalin ke klimaks.

    Ke kisah dari malam tanpa akhir dan lautan kata,
    Ombak suara dan ikan jeneka dengan skala yang berwarna
    Akan membimbing anda di malam ini.

    Laylania,
    Kalau anda main keajaiban dari skala,
    Bahkan biola tua akan berkicau nakal.

    Laylania,
    Mari kita menepuk, menyanyi, menari sampai subuh,
    Sekarang, selama waktu yang parade gairah.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair