ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Settings 02 : Sayings
    Sylphid 4th/Settings 2020. 4. 4. 04:54



    내용은 글을 펼치셔야 볼 수 있습니다,

    언제나처럼요. :)

     

    - - -

     

    Words about the past of the world :

    더보기

    L'umanità ha fallito, non dovrebbero evolversi così.
    인류는 실패했다, 그렇게 진화해서는 안 되었다.

    Tutti dovrebbero rendersene conto, l'umanità non è più superiore, Noi bestie siamo superiori.
    모두 깨달았을 것이다, 인류는 더 이상 우월하지 않다, 우리 동물들이 더욱 우월하다.

    La natura non consente l'esistenza senza pelliccia.
    자연은 더 이상 털 없는 자들의 존재를 허용하지 않는다.

    Il mondo è per i potenti, Coloro che hanno una base debole finalmente esibiranno la loro realtà.
    La fine di chi sfida la legge della natura è così.

    세상은 강인한 자들의 것, 근본이 나약한 자들은 결국 그 민낯을 드러낸다.
    적자생존의 원리를 거스르려 한 자들의 말로는 이런 것이다,

    Le antiche religioni sono solo per l'umanità, non sono niente per noi. Salutiamo solo per la madre natura.
    기존의 신들은 모두 인류를 위한 것, 우리들에게는 아무런 의미가 없다. 우리들은 오직 어머니 대자연만을 섬긴다.

    Tutti gli dei e le religioni sono vani, solo la madre natura è unica.
    모든 신앙과 신들은 허상에 불과하다, 오직 대자연만이 유일하다.

    Lodate il cielo e la terra,
    Lodate la terra, l'aria, il fuoco e l'acqua.
    Lodate a tutte le vite che vivono e
    Non lodate le cose vane.

    하늘을 섬겨라, 대지를 섬겨라, 땅과 바람과 불 그리고 물을 섬겨라,
    그리고 살아가는 모든 생명을 존중하며, 허황된 이상을 섬기지 마라.

    Madre natura è tutto
    Vita, morte, terra, acqua, fuoco, aria e luce, ombra
    Madre natura è la grande che partorisce tutto.

    대자연은 모든 것이다, 생명과 죽음, 땅과 물과 바람과 불과 빛과 그림자,
    대자연은 모든 것을 품고 낳는 우리들의 큰 어머니이다.

    Abbiamo solo pensato di esserci evoluti, ma il prezzo dell'abbandono dell'umanità era così alto.
    우리들은 인간보다 더욱 진화된 이들이라 생각했다, 그러나, 인간적인 면모를 포기함으로써 얻은 대가는 너무나 컸다.

    Ho capito perché la madre natura non ha garantito l'abilità degli umani.
    Guarda il disastro, perché non manteniamo la virtù della moderazione?

    대자연이 우리에게 왜 인간의 능력을 주지 않았는지 알 것만 같았다,
    이 참상을 보라, 왜 우리에게는 절제의 미덕이 지켜지지 않는가.

    Abbiamo sparso troppo sangue e ossa,
    Pertanto, la nostra carne, sangue e ossa vengono sparse su questa terra un giorno.

    우리들은 너무도 많은 피와 뼈를 이 대지에 뿌렸다,
    그리되었으니, 언젠가 이 대지에는 우리들의 피와 살, 뼈가 널부러질 것이다.

    Anche se lasci questo pianeta,
    Credo che voi possiate superare le avversità per trovare il vostro destino.
    Vi chiedo, mantenete la vita umile, riverente e forte,
    Non dimenticare mai che la madre natura è con noi.

    비록 떠나더라도, 어디에든 그대들은 시련을 극복하고 자신의 삶을 찾아내리라 믿는다,
    부탁하노라, 소박하고 경건하며, 강인한 삶을 이어가며,
    늘 대자연이 우리의 곁에 있음을 잊어서는 안 된다.

    Il mio corpo sarà morto e il mio ideale e potere saranno con quello.
    Ma a meno che l'errore dell'umanità non stia succedendo,
    L'altra forza è nata per cercare di purificarvi, l'umanità.
    Reclamate lo spirito giusto, lodate la natura come vostro madre,
    Altrimenti, voi, l'umanità sarà abbandonata
    Da universo, natura e chiunque sia nato da voi.

    이 몸은 죽어 흩어지며, 나의 이상과 힘은 그와 함께 하리라,
    그러나, 인류의 잘못이 반복되는 한, 또 다른 힘이 나타나 인류를 숙청하려 할 것이다,
    올바른 정신을 되찾아라, 대자연과 지구를 어머니처럼 섬겨라,
    그러하지 못한다면, 너희 인류는 우주와 자연,
    그리고 너희에게 태어난 모두에게 버림받을 것이다.

    - - -

    Non occidere est, quia vobis donatum vitae aeterna.
    (논 오치데레 에스트, 퀴아 보비스 도나툼 비테 에테르나)
    죽이는 것이 아니다, 너희들에게 영원한 삶을 부여하는 것이다.

    Pro servare cultum humanitatem, humanitatem relinquatur. Paradoxum est, quia non putas?
    (프로 세르바레 쿨툼 우마니타템, 우마니타템 렐린콰투르. 파라독숨 에스트, 퀴아 논 푸타스)
    인류의 문명을 이어가려면 인간성을 버려야 한다. 역설적이라 생각지 않나?

    Humanitas culpa sunt, et bestias culpa sunt.
    Teneatis omnes, omnia in mundo culpae erunt.
    Scitis quod debetis facere pro servare cultum et humanitatem?

    (우마니타스 쿨파 순트, 엣 베스티아스 쿨파 순트.
    테네아티스 옴네스, 옴니아 인 문도 쿨페 에룬트.
    시티스 쿼드 데베티스 파체레 프로 세르바레 쿨툼 엣 우마니타템)

    인류도 실패했다, 수인들도 실패했다,
    너희들도 알고 있지 않은가, 세상 생물 모두가 결국은 실패할 수밖에 없음을.
    문명과 인간성의 유지를 위해, 무엇을 해야 하는지 이제 알겠나?

    Modo in mondo, repono organicum metallico.
    (모도 인 몬도, 레페노 오르가니쿰 메탈리코)
    유기물의 세상을 금속 덩어리로 뒤덮으려 할 뿐이다,

    Tantum, terra instar lapides et vapores, similiter suus fratres.
    (탄툼, 테라 인스타르 라피데스 엣 바포레스, 시밀리테르 수스 프라트레스)
    지구는 본래 돌과 연기 뿐이었지, 자신의 형제들처럼 말야.

    Ruina mundi vestri modo terram fecit similiter suus fratres,
    Sic, terra formam antiquam suam resumere velint.

    (루이나 문디 베스트리 모도 테람 페칫 시밀리테르 수스 프라트레스,
    식, 테라 포르맘 안티쾀 수암 레주메레 벨린트)

    너희 세상이 멸망해 봐야 지구는 형제들과 닮은 모습으로 변할 뿐이다,
    그래, 어쩌면 지구는 그런 본래 모습을 되찾고 싶을지도 모르지.

    Mater natura ideo dicitur in universo, est substantiam idem mutationem.
    (마테르 나투라 이데오 디치투르 인 우니베르소, 에스트 수브스탄티암 이뎀 무타티오넴)
    소위 말하는 대자연이란, 우주에 있어서는 돌연변이 같은 존재일 뿐이야.

    Ilicet.
    (일리쳇)
    모두 끝났다.

    Adhuc in mundo, non paenitentia est,
    Ego phantasma universi erimus et observabor finem humanitatem damnatum.

    (아둑 인 몬도, 눈 페니텐티아 에스트,
    에고 판타즈마 우니베르시 에리무스 엣 옵세르바보르 피넴 우마니타템 담나툼)

    더 이상 이 세상에 미련은 없다, 이 우주의 망령이 되어,
    너희 인류의 저주받은 말로를 지켜보겠다.

    Meta noster tantum unum est, A iudicio patris nostri, faciemus omnes machinae.
    (메타 노스테르 탄툼 우눔 에스트. 아 유디치오 파트리스 노스트리, 파체무스 옴네스 마키네)
    우리의 목표는 단 한 가지, 우리 아버지의 유지에 따라, 세상의 모든 것들을 기계로 만들어 가는 것이다.

    Vitae non metallum non necessaria sunt in universo.
    (비테 논 메탈룸 논 네체사리아 순트 인 우니베르소)
    금속 덩어리 이외의 생명이란 이 우주에서는 필요 없다.

    Inde edicto patre nostro est.
    Pater noster dedit quod sacrificia nostra planetam salvabit.
    Sed, post planetam capio, quid est?
    Planetam compulsabimus et iactabimus pro omnes occidere.

    (인데 에딕토 파트레 노스트로 에스트
    파테르 노스테르 데딧 퀃 사크리피차 노스트라 플라네탐 살바빗,
    섿, 포스트 플라네탐 카피오, 퀴드 에스트
    플라네탐 콤풀사비무스 엣 약타비무스 프로 옴네스 오치데레)

    아버지로부터의 전언이 내려졌다,
    아버지는 우리의 희생이 행성을 구원할 것이라 말했다.
    그러나, 우리가 행성에 도달해서 하는 일이란 무엇인가,
    행성에 충돌하고 파멸을 흩뿌려 모든 생명을 죽이는 것이 아니고 무엇이란 말인가.

    Nati sumus ut machinae, vivemus ut vitae.
    (나티 수무스 웃 마키네, 비베무스 웃 비테)
    기계로 태어났지만, 생명체로서 살겠다.

    Si contra vitis violentiam nasceris, violandum vostrum accusem et cum vitis, vos iudicabimus.
    (시 콘트라 비티스 비올렌티암 나셰리스, 비올란둠 보스트룸 악쿠젬 엣 쿰 비티스, 보스 유디카비무스)
    너희가 생명체를 멸하는 폭거를 자행한다면, 우리가 너희의 만행을 고발하고, 생명체들과 함께 너희를 심판하리라.

    - - -

    Neniu restis, homeco, mondo, deo, diablo kaj eĉ ĉielo et infero,
    아무것도 남지 않았다, 인류도, 세상도, 신과 악마, 그리고 천국과 지옥조차도.

    Kiel la ĉiela ŝtormo, ĝi estas svaga kaj konfuzita, Ni benzas la tempo de pensoj.
    저 하늘의 폭풍만큼이나 막연하고 혼란스럽다, 생각의 시간이 필요하다.

    Ĉu la mondo sen homeco povas esti?
    인간성 없는 세상이 존재할 수 있을까?

    Post la longa aferoj kaj replikoj, ni trovis la respondon.
    기나긴 문답과 여행 끝에 우리는 답을 얻었다.

    Ni pardonos homojn kaj homecon denove,
    Kaj per ŝmiri homecon sur la tero, ni floros la mondajn florojn denove.

    우리는 인간과 인간성을 다시 한 번 용서할 것이다,
    그리고 인간성을 대지에 흩뿌림으로 다시금 세상의 꽃을 피워낼 것이다.

    Ni ne konas,
    Ni ne lernis pri kiel homoj naskiĝas,
    Ni ne konas pri la vivoj de homoj.
    Sed, ni havas la memorojn pri homeco,
    Ni lernis ĝin memstare.
    Per la memoroj kiel baso, ni konscios la formon de homojn per kio ni havas.\

    아무것도 모른다,
    인간이 어떻게 태어나는지에 대해 배우지도 못했고,
    인간의 생태를 가르쳐주지도 모른다.
    그러나, 우리에게는 인류에 대한 기억이 남아 있고,
    이 기억을 우리 스스로 배워냈다.
    그 기억을 바탕으로 우리는 인류의 형상이나마 우리가 가진 것으로써 재현할 것이다.

    Kvankam vi ne naskiĝis kiel homoj,
    Kaj vi ne povas trovi la vivon de nasko kaj bredo kiel homoj,
    Tamen vi estas kiuj naskiĝis sur la baso de homaj vivoj.
    Mi esperis ke, ne forgesu la homecon justan moralaĵon,
    Kaj daŭru la justan vivon.

    비록, 인간처럼 태어나지 못하고,
    인간과 같은 낳고 기르며 사는 것을 추구할 수 없어도,
    그대들은 인간성과 인간의 삶을 바탕으로 태어난 이들이다.
    인간성의 올바른 덕목을 잊지 말고, 올바른 삶을 이어가기를 바라노라.

    Wr'ye -an' manye -üs.
    Wr'l tæonhya -yoy lurïye saryhyin manye,
    Gna, wr' gal goma yero -əni yejita.

    (우르예 아느 마녜 위스
    우를 태온햐 요이 루릐예 사리힌 마녜.
    그나 우르 갈 고마 예로 어니 예지타)

    우리들에게는 한 명의 어머니가 있다,
    우리를 태어나게 하고, 이 세상에 살아가도록 하는 어머니,
    그러나, 그들을 우리는 신이라 생각한 적은 없다.

    =yoy lurïye civilizatï evolv -ayeni -üs, Mort g'du, semiye mutdyita wruyndr'l ərin sary lam ifn.
    (요이 루릐예 치빌리자틔 에볼브 아예니 위스. 모르트 그두 세미예 뭇디타 우루인드를 어린 사리 람 이픈)
    이 세상에 더 이상 문명의 발전이란 존재하지 않는다, 멸망하고 남아 자연에 묻힌 잔해들을 어루만지는 삶만 남았을 뿐이다.

    Ishe -yoy bioltaræye -uman nas, =uman srain mutantiadr jalijafæj ifn.
    (이셰 요이 비올타래예 우만 나스, 우만 스라인 무탄티아드르 잘리자패즈 이픈)
    이제 이 별 무리에는 인류는 없다, 인류를 닮은 돌연변이들이 자리잡고 있을 뿐이다.

    - - -

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair