ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 별 읽기 -Lyrics-
    Musics : ARC 2019. 6. 10. 18:57



    Hoshiyomi

     

    - - -

     

    Original :

    더보기

    Wee yea ra ene foul enrer.
    Wee yea ra ene hymme syec mea.

    とり残された瞳の奥に
    孤独を抱いて生きる少女は
    はぐれた星の光を数え
    夜の闇に身を震わせた

    優しく髪を撫でてあなたは言った
    "その涙を拭って, さあ詩を謳ってごらん"

    星空に響き渡る清らかな調べ
    あなたの名前は旋律
    心にさす光

    哀しみを包み込んで夢を紡ぎ出す
    神様の贈り物
    形の無い魂

    Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal......

    人は想いを伝える為に
    風に乗せて歌い続ける
    優しく微笑みかけあなたは言った
    "希望を忘れたならほら耳を澄ましてごらん"

    どこからか聞こえて来る懐かしい調べ
    あなたの名前は旋律
    心繋ぐ光

    あなたがそっと囁いた時間の忘れ物
    ささやかな幸せはいつでも此処にある

    Was yea ra,
    Wee yea ra,
    Chs hymmne,
    Chs frawr.

    Chs yor,
    En chs ar ciel ya.
    Wee yea ra ene foul enrer.

     

    Translation :

    더보기

    언제나 신비로운 것 같아요.
    노래가 마음을 깊숙히 흔드는 것 같아요.

    남겨져버린 눈동자 안에
    고독을 품으며 사는 소녀,
    놓쳐버린 별빛을 세며
    밤의 어둠에 몸을 떨었네.

    자상히 머리카락을 매만지며, 그대 말했네.
    "그 눈물을 닦고서, 자아, 노래를 불러보렴."

    밤하늘에 울려 퍼지는 맑은 곡조,
    그대의 이름은 멜로디,
    마음을 비추는 빛이여.

    슬픔을 품고서, 꿈을 자아내리,
    하나님의 선물,
    형태 없는 혼으로.

    마법을 자아내듯이, 나 노래하리.......

    사람은 마음을 전하기 위해
    바람을 타는 노래를 이어가네.
    자상히 미소지으며, 그대 말했네.
    "희망을 잊었다면, 이제 귀를 기울여보렴."

    어딘가에서 들려오는 그리운 곡조,
    그대의 이름은 멜로디,
    마음을 잇는 빛이여.

    그대가 살짝 속삭인 시간의 유실물,
    소소한 행복은 언제나 여기에 있으리.

    그것은,
    그것은,
    소리이고,
    꽃이며,

    그대이고,
    이 세상이리니,
    언제나 신비로운 것 같아요.

     

    Esperanto :

    더보기

    Tio estas ĉiam kiel misteraĵo.
    Tio svingas elkore mian koron.

    En la restigita okulo,
    Estas fraŭlino kun soleco.
    Dum nombri nehavitajn stelojn,
    Ŝi tremis ĉar la nokta timo.

    Dum brosi la haron milde, vi diris,
    "Purigu la larmon, kaj kantu kanton."

    La klara tono, ke resonas en la stella ĉielo,
    Via nomo estas Melodio,
    La lumo, ke brilas la animojn.

    Kun brakumi triston, mi teksos revon,
    Per la donaco de deo,
    La senformaj animoj.

    Kiel teksi magion, mi kantos......

    Por sendi iliajn mensojn,
    Personoj rajdas venton kaj daŭras kanti.
    Dum rideti milde, vi diris,
    "Se ci perdis esperon, do aŭskultu min."

    La sopira tono, ke estas aŭdita el ie.
    Via nomo estas Melodio,
    La lumo ligas la animojn.

    La perdito de tempo, ke vi diris iomete,
    La naiva feliĉo estas ĉiufoje ĉi tie.

    Tio estas,
    Tio estas,
    Sono,
    Floro,

    Estas vi,
    Kaj la mondo.
    Tio estas ĉiam kiel misteraĵo.

     

    Indonesian :

    더보기

    Selalu seperti penuh misteri.
    Tengah mengayunkan jiwa dalam.

    Di yang mata tersisa,
    Ada yang gadis dengan kesendirian.
    Selagi menghitung bintang yang kehilangan,
    Dia telah gemetar karena ketakutan malam.

    Selagi menyikat rambut dengan lembut, anda telah berkata.
    "Bersih yang air mata, dan menyanyikan."

    Nada terang yang beresonansi di langit bintang,
    Nama anda adalah Melodia,
    Cahaya yang bercahaya jiwa.

    Dengan merangkul kesedihan, saya akan menemun mimpi,
    Lewat hadiah dewa, hayat tanpa bentuk.

    Seperti sihir, saya akan menyanyikan......

    Untuk mengirim pikiran mereka,
    Orang naik angin dan terus menyanyikan.
    Selagi tersenyum dengan lembut, anda telah berkata,
    "Kalau kamu kalah asamu, maka mendengarkan aku."

    Nada rindu yang didengar dari entah dimana,
    Nama anda adalah Melodia,
    Cahaya yang berhubungan jiwa.

    Yang hilang waktu yang anda bercerita sedikit,
    Selamat sederhana akan selalu di sini.

    Ai sayang,
    Ai sayang,
    Adalah suara,
    Adalah bunga,

    Adalah anda,
    Dan dunia ini.
    Selalu seperti penuh misteri.

     

    - - -

     

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair