If I Leave (When I Leave)
조수미
김경호
- - -
과거, KBS 에서 방영했던 드라마 '명성황후' 의 수록곡으로서,
해당 드라마를 대변하기에 충분하기도 했던 그런 곡입니다.
배우들의 연기와 분위기가 인상적이었습니다만,
결국에는 역사 왜곡 요소가 많아 비판 요소에 놓이게 되었지요.
그래도 노래만큼은 많은 이들의 인상에 남았으며,
지금도 한 번씩 사람들의 심금을 울려 줍니다.
외국어 번역은 공식이 아닌, 저만의 번역이며,
이런저런 의역 및 오역 요소가 있을 수 있음을 밝힙니다.
쓸쓸한 달빛 아래, 내 그림자 하나 생기거든,
그 때는 말해볼까요, 이 마음, 들어나 주라고.
문득 새벽을 알리는 그 바람 하나 지나거든,
그저 한숨쉬듯 물어볼까요, 나는 왜 살고 있는지.
나 슬퍼도 살아야 하네,
나 슬퍼서 살아야 하네.
이 삶이 다하고 나야 알 텐데, 내가 이 세상 다녀간 그 이유.
나 가고, 기억하는 이, 나 슬픔까지도 사랑했다, 말해주기를.
흩어진 노을처럼 내 아픈 기억도 바래지면
그 때는 웃어질까요, 이 마음, 그리운 옛 일로.
저기 홀로 선 별 하나, 나의 외로움을 아는 것인지
차마 날 두고는 떠나지 못해, 밤새 그 자리에만.
나 슬퍼도 살아야 하네,
나 슬퍼서 살아야 하네.
이 삶이 다하고 나야 알 텐데, 내가 이 세상 다녀간 그 이유.
나 가고, 기억하는 이, 나 슬픔까지도 사랑하기를......
부디 먼 훗날, 나 가고, 슬퍼하는 이, 나 슬픔까지도 사랑했다, 믿게 해.
When my shadow comes to me under the solitary moonlight,
Can I tell you to share my truth?
When the wind comes to me to tell dawn's return,
Can I ask with sigh? : "Why should I live?".
I must live for I am sad,
I must live though I am sad.
I would realize when my life is gone why my life has come in the world.
When I leave, I hope you to tell that I had loved even my sadness to whom remember me.
Like dispersed glow, when my pain is faded,
Can I tell about it as the good old days with smile?
Like seeing my loneliness, the alone star comes.
Like who cannot leave me, it stays all day night.
I must live for I am sad,
I must live though I am sad.
I would realize when my life is gone why my life has come in the world.
When I leave, I hope you to love even my sadness.......
Please, in the future, make whom grieve for me trust that I had loved even my sadness.
Se mia ombro venas al mi sub la sola lunlumo,
Ĉu mi povas diri vin havigi mian veraĵon?
Se la vento venas al mi diri reveno de tagiĝo,
Ĉu mi povas pegas kun suspiro? : "Kial mi vivas?"
Mi devas vivi por mi malgajas,
Mi devas vivi kvankam mi malgajas.
Mi ekscius, kiam mia vivo forpasas, kial mia vivo venis en la mondo.
Se mi lasas, mi esperus kiun memoras min diri, ke mi amis eĉ mian malgajon.
Kiel disigita aŭroro, kiam mia doloro velkas,
Ĉu mi povas diri pri ĝi laŭ la bonaj altaj tagoj kun rideto?
Kiel vidanto mian solecon, la sola stelo venas,
Kiel kiu ne povas lasi min, ĝi restas ĉiunokte.
Mi devas vivi por mi malgajas,
Mi devas vivi kvankam mi malgajas.
Mi ekscius, kiam mia vivo forpasas, kial mia vivo venis en la mondo.Se mi lasas, mi esperus vin ami eĉ mian malgajon......
Mi petas, en la futuro, faru kiun tristigas por mi fidi, ke mi amis eĉ mian malgajon.
Sola lux lunae sub, si mei tenebra venit,
Possumne dicere tibi pro partiendo mei sinceritas?
Pro dicendo auroram, se ventus transit,
Rogitone suspirare sicut, cur ego vivens?
Debeo vivire cum tristis sum; debeo vivere quamvis tristis sum.
Si vita mei finit, videam cur veni in mundo.
Si linquo, spero te quod amavi etiam tristes mei dicere.
Vespera dispersit sicut, si mei dolor marescit,
Possumne dicere de ea sicut dies cascae bonae?
Interpletari solitudinem sicut, stella sola venit,
Me non posest linquere sicut, residit per noctem.
Debeo vivire cum tristis sum; debeo vivere quamvis tristis sum.
Si mei vita finit videam cur veni in mundo.
Si linquo, spero te etiam tristes mei amare......
In futuro obscero, face quod felix ero etiam in tristes credere.
- - -
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/tistory/9917533F5C711EAA0E)
어쩌면 이 슬픈 노래에서는 적어도, 이 노병과 군견이 논란 거리에 있는 명성황후 민씨보다는 더욱 잘 어울릴 수 있다고 생각합니다. 적어도 '나 슬퍼도 살아야만 하네, 슬퍼서 살아야만 하네' 라는 노래 문구만큼은 그들에게도 잘 어울리지 않나 싶습니다.