Side Blue 에도 동명의 곡이 존재합니다. 이 쪽은 처음부터 명칭이 EXEC_PAJA/. 나중에 두 곡의 구분법이 달라지면서 정식 명칭에도 변화가 생겼지요.
가믈란 (Gamelan) :
자바 섬 일대의 전통 악기로서, 인도네시아의 전통 음악에 활용되어 온 바 있지요. 일찌기 클로드 드뷔시(Claude Debussy) 등에 의해 서양에도 전파된 바 있지요. 그 이후로 여러 대중 메체에도 특이한 느낌을 주는 악곡의 음색으로서 이 악기의 음색이 활용된 바 있습니다.
- 이 곡은 가믈란의 음색이 활용된 서브컬처의 대표적인 사례 중 하나입니다.
c. Rrha ki ra hymme PAJA yor getrra, en gott wi gyas.
c. Was yea ra chs hymmnos mea.
Rrha ki ra hymme PAJA yor getrra, en gott wi gyas. - (a)
a. 綾織の闇と光纏い
舞い降りる天と地の間に
c. Diasee......
a. さあ目覚めよ 甦れ 遙かな静寂より
b. さあ目覚めよ 甦れよ さあ目覚めよ an Spiritum Sanctum.
a. さあ目覚めよ 声上げよ 歓喜と絶望と
b. さあ目覚めよ 声を上げよ さあ目覚めよ manaf O.
a. 何を背負って生まれた
c. Mea Cupla La O Mea Maxim Et Cupla Li Sa.
a. あまたの星の一つに
c. Mea Cupla La O Mea Cupla Li Sa. - (b)
Repeat (a)
a. 刻まれた罪と愛を胸に
終わらない夢と現行き交う
c. Diasee......
a. もう眠れよ 解き放て 輪廻の鎖から
b. もう眠れよ 解き放てよ もう眠れよ an Spiritum Sanctum.
a. もう眠れよ 横たわれ すべてを赦されて
b. もう眠れよ 横たわれよ もう眠れよ manaf O.
a. 何を護って旅立つ
c. Mea Cupla La O Mea Maxim Et Cupla Li Sa.
a. 霧に埋もれた道標
c. Mea Cupla La O Mea Cupla Li Sa.
Repeat (b)
a. 心の奥深く......
b. 心の奥深く かすかに確かに 繰り返す 私の 言葉と 旋律と
a. 声が聴こえる.......
b. 想いの裏側で 大きく小さく 息をする この世の 悪夢と 現実と
a. 真実だけに 耳を澄まし......
b. 一つの声に 真実だけに 耳を澄まして ただそれに 従う
a. ただ私は謳う.......
a. 何を憎んで目覚める
c. Mea Cupla La O Mea Maxim Et Cupla Li Sa
a. そびえる塔の歪む音
c. Mea Cupla La O Mea Maxim Et Cupla Li Sa
a. 何を信じて眠れる
c. Mea Cupla La O Mea Maxim Et Cupla Li Sa
a. 記憶を灯す腕に
c. Mea Cupla La O Mea Cupla Li Sa
c. Mala Mala nostra pelle nostra pelle.
b. さあ目覚めよ 甦れよ さあ目覚めよ an Spiritum Sanctum.
もう眠れよ 解き放てよ もう眠れよ an Spiritum Sanctum.
さあ目覚めよ 甦れよ さあ目覚めよ an Spiritum Sanctum.
a. Was yea ra chs hymmnos mea......
c. 더럽혀진 그대에게 Paja 의 음색을 주리니, 악에서 해방되라.
c. 나는 노래가 되리라.
더럽혀진 그대에게 Paja 의 음색을 주리니, 악에서 해방되라. - (a)
a. 어둠과 빛이 모여서 뒤얽혀,
a. 떠내려 간다, 하늘과 땅 사이로.
c. 신이여......
a. 자아 깨어나라, 살아나라, 아득한 정적에서.
b. 자아 깨어나라, 살아나거라, 자아 깨어나라, 혼의 방주와 함께.
a. 자아 깨어나라, 소리 높히라, 환희와 절망으로.
b. 자아 깨어나라, 소리를 높히라, 자아 깨어나라, 아아, 생명이여.
a. 무엇을 등에 지고, 태어났느냐,
c. 나의 죄, 그것은 아아, 나의 가장 큰 죄이며, 업보이리.
a. 허다한 별들 중 하나로.
c. 나의 죄, 그것은 아아, 나의 죄이며, 업보이리.
반복 (a)
a. 새겨진 죄와 사랑을 마음에
a. 끝나지 않을 꿈과 현실이 오가리.
c. 신이여.......
a. 이제 잠들라, 해방되라, 윤회의 사슬에서.
b. 이제 잠들라, 해방되어라, 이제 잠들라, 혼의 방주와 함께.
a. 이제 잠들라, 쓰러지라, 모든 것을 내려놓아라.
b. 이제 잠들라, 쓰러지어라, 이제 잠들라, 아아, 생명이여.
a. 무엇을 지키려 나아가느냐,
c. 나의 죄, 그것은 아아, 나의 가장 큰 죄이자, 업.
a. 이정표는 안개에 파묻혔거늘.
c. 나의 죄, 그것은 아아, 나의 죄이자, 업.
반복 (b)
a. 마음 깊이......
b. 마음 깊이 희미하게 뚜렷하게 반복되는 나의 말과 선율과
a. 소리가 들려온다......
b. 마음의 저편에서 크게 작게, 숨을 쉰다, 이 세상의 악몽과 현실에서.
a. 오직 진실에 귀를 기울이며......
b. 하나의 소리에, 오직 진실에, 귀를 기울이며, 그것만을 따르며,
a. 그저 나는 노래하리......
a. 무엇을 증오하며 깨어나느냐,
c. 나의 죄, 그것은 아아, 나의 가장 큰 죄이자, 업.
a. 높이 솟은 탑의 왜곡된 소리여.
c. 나의 죄, 그것은 아아, 나의 가장 큰 죄이자, 업.
a. 무엇을 믿으며 잠드느냐,
c. 나의 죄, 그것은 아아, 나의 가장 큰 죄이자, 업.
a. 기억을 밝히는 두 팔에.
c. 나의 죄, 그것은 아아, 나의 죄이자, 업.
c. 악을 악을 멸하게 하소서, 멸하게 하소서.
b. 자아 깨어나라, 살아나라, 자아 깨어나라, 영혼의 방주와 함께.
b. 이제 잠들라, 해방되어라, 이제 잠들라, 영혼의 방주와 함께.
b. 자아 깨어나라, 살아나라, 자아 깨어나라, 영혼의 방주와 함께.
a. 나는 노래가 되리......
c. 라 키 라 휴므 파자 요 게트라 엥 곳 의 야스
c. 와스 야 라 치스 흄노스 미
라 키 라 휴므 파자 요 게트라 엥 곳 의 야스 - (a)
a. 아야오리노야미토히카리마토이
마이오리르테은토치노아이다니
c. 디아시......
a. 사아메자메요 요미카에레 하르카나시지마요리
b. 사아메자메요 요미카에레요 사아메자메요 안 스피리툼 상툼
a. 사아메자메요 코에아게 칸키토제츠보토
b. 사아메자메요 코에아게요 사아메자메요 마납 오
a. 나니오세옷테으마레타
c. 미아 쿠플라 라 오 미아 막심 엣 쿠플라 리 사
a. 아마타노호시노히토츠니
c. 미아 쿠플라 라 오 미아 쿠플라 리 사
반복 (a)
a. 키자마레타츠미토아이오무네니
오와라나이유메토우츠츠유키카우
c. 디아시......
a. 모네므레요 토키하나테 리은네노쿠사리카라
b. 모네므레요 토키하나테요 모네므레요 안 스피리툼 상툼
a. 모네므레요 요코타와레 스베테오유르사레테
b. 모네므레요 요코타와레요 모네므레요 마납 오
a. 나니오마못테타비다츠
c. 미아 쿠플라 라 오 미아 막심 엣 쿠플라 리 사
a. 키리니으모레타미치시르베
c. 미아 쿠플라 라 오 미아 쿠플라 리 사
반복 (b)
a. 코코로노오크브카크
b. 코코로노오크브카크 카스카니다시타시카니 크리카에스 워터시노 코토바토 센리츠토
a. 코에가키코에르
b. 오모이노으라가와데 오키크치사크 이키오스르 코노요노 아크므토 겐지츠토
a. 신지츠타케니 미미오 스마시
b. 히토츠노코에니 신지츠타케니 미미오스마시테 타다소레니 시타가으.
a. 타다와타시와으타으......
a. 나니오니크은데메자메르
c. 미아 쿠플라 라 오 미아 막심 엣 쿠플라 리 사
a. 소비에르토노유가므오토
c. 미아 쿠플라 라 오 미아 막심 엣 쿠플라 리 사
a. 나니오시은지테네므레르
c. 미아 쿠플라 라 오 미아 막심 엣 쿠플라 리 사
a. 키오크오토모스카이나니
c. 미아 쿠플라 라 오 미아 쿠플라 리 사
c. 말르 말르 노ㅅ트라 펠레 노쉬ㅌ라 펠레
b. 사아메자메요 요미카에레요 사아메자메요 안 스피리툼 상툼.
모네므레요 토키하나테요 모네므레요 안 스피리툼 상툼.
사아메자메요 요미카에레요 사아메자메요 안 스피리툼 상툼.
a. 와스 이으 라 치스 흄노스 미
곡명의 #Orica extracting :
- # 는 주석을 의미하는 기호로 보입니다, 이전의 곡과 마찬가지.
- Orica 라는 이름은 Aurica 로도 칭해집니다. Au 와 O 는 영어에서는 다른 발음입니다만, 흄노스에서는 일단 같은 발음 취급하는 모양. 애초에 기원이 Japanglish 라서.
Rrha 등의 Rr :
- 영어에서처럼 순음화한 발음입니다.
Gyas :
- '자스' 가 아닌 '야스' 에 가깝게 들립니다.
-> Gy 의 음가는 경구개 마찰음 /ʝ/ 으로 추정되며, 이는 그리스어 'Γ' 의 /i/, /e/ 앞에 있을 경우와 같은 발음이지요.
Mala mala nostra pelle nostra pelle :
- 이 문구의 원형은 'Mala nostra pelle (말라 노스뜨라 뻴레)' 로서, 본래는 흄노스어가 아닌 라틴어입니다. 노래에서는 이 문구를 흄노스어식으로 읽고 있지요. 이 노래에서 유난히 발음이 기이한 부분.
* Mala : '마르' 혹은 '말르' 에 가깝게 들립니다.
Mala nostra pelle :
- '아베 마리스 스텔레(Ave Maris Stelle)' 라는 찬송가의 3 절에 있는 문구입니다. 그 뜻은 '악을 멸하게 하소서'.