-
Ой, Мороз, Мороз (Oh, Frost, Frost)Musics : EUR 2018. 1. 10. 21:18
Ой, Мороз, Мороз
Oy, Moroz, moroz
영상에 표시되는 키릴 문자는 초기 키릴 문자에 가까운 형태입니다. 그리고 Yo 와 Ye 가 구분이 되지 않으며, 실제로 러시아어에서는 둘을 구분하지 않고 똑같이 Ye 로 표기하는 경우도 있음에 주의해야 하지요.
4 절까지는 각 절의 마지막 구절이 다음 절의 첫 구절이 되는 독특한 가사가 특징이지요. 그런데, 3 절의 마지막 구절과 4 절의 첫 구절은 단어 하나에 차이가 있습니다, 절로 웃음이 나오는 연결이네요. ^^;;;;
가사 내용을 보시면 아시겠지만, 그 지역 주민들도 사람이고, 추운 것은 어찌할 수 없었나 봅니다.
영화 'Хозяин Тайги (밀림의 주인)' 에서.
바라네즈스키 합창단
알렉산드르 팟볼로토프
가사 :
Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.
Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого.
Моего коня белогривого,
У меня жена, ох, ревнивая.
У меня жена, ох, красавица,
Ждет меня домой, ждет печалится.
Я вернусь домой на закате дня.
Обниму жену, напою коня.
Oy, moroz, moroz, nye moroz' menya,
Nye moroz' menya, moyevo konya.
Nye moroz' menya, moyevo konya,
Moyevo konya byelogrivovo.
Moyevo kanya byelogrivovo,
U menya zhena, okh, revnivaya.
U menya zhena, okh, krasavitsa,
Zhdyot menya domoy, zhdyot pechalit'sya.
Ya vernus' domoy na zakate dnya.
Obnimu zhenu, napoyu kanya.
오이, 마로스, 마로스, 녜 마로스 메냐,
녜 마로스 메냐, 마예보 까냐.
녜 마로스 메냐, 마예보 까냐,
마예보 까냐 벨락리바바.
마예보 까냐 벨락리바바,
우 메냐 제나, 오흐, 레브니바야.
우 메냐 제나, 오흐, 끄라사비짜,
즈둇 메냐 다모이, 즈둇 뻬차릿샤.
야 베르누스 다모이, 나 자까쩨 드냐.
오브니무 제누, 나빠유 까냐.
아아, 추위야, 추위야, 나를 얼리지 마라,
나를 얼리지 마라, 내 말도 안 된다.
나를 얼리지 마라, 내 말도 안 된다.
나의 말은 털이 새하얗지.
나의 말은 털이 새하얗지,
내겐 아내가 있어, 그래, 심술쟁이지.
내겐 아내가 있어, 맞아, 고운이지.
집에서 기다리며, 나를 걱정하지.
해질녘 즈음에는 집에 갈 수 있겠지,
말에게 물을 주고 아내를 안자.
아내를 안자니....... 어허........