ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Щедрик (Shchedryk)
    Musics : EUR 2017. 12. 24. 22:59



    Щедрик

    Shchedryk


    - - -


      우크라이나의 캐롤(명절 음악)으로서, 본래는 콜랴다(Koliada, коляда) 라는 명절과 관련된 곡입니다. 이후, '종들의 성가(Carol of the Bells)' 라는 이름으로 개사된 곡이 성탄절 노래로서 전파되기도 했지요. 현재는 이 개사된 곡이 더 많이 알려져 있습니다만, 이 노래 역시 동유럽 권의 성가로서 자리잡고 있습니다.

      진지함이 사뭇 느껴지는 곡 분위기와 달리(이는 Carol of the Bells 도 마찬가지이기는 합니다만), 성스러움과는 거리가 있는 통속적인 가사 내용을 품고 있지요. 본래는 기독교와는 거리가 먼 노래가 바탕이었음이 그 이유일 것입니다.



    빌니우스 벨칸토 합창단


    코럴 심볼 합창단


    - - -


    참고 자료 :

    Shchedryk - 영문 위키백과

    Koliada - 영문 위키백과

    우크라이나어의 발음 체계


      shch 는 본래는 한 글자로 키릴 문자 상으로는 'Щ'. 러시아어에서는 'sh' 를 강하게 발음하는 느낌 비슷하게 발음하는 것과 달리(*1)(*2), 우크라이나어에서는 'sh' 와 'ch' 를 이어 발음합니다. 하지만 러시아어 비슷하게 발음하는 경우도 있으며, 이 노래에서도 그렇게 발음하고 있습니다. 운율을 맞추려 하기 위함인 듯.

      г 는 우크라이나어에서는 'h' 로 발음됩니다. 'g' 에 해당되는 발음을 내는 문자는 따로 있더라고요.


    (*1) 러시아어에서는 한국어의 '시' 와 같은 발음입니다. 다만, 보다 세게 발음해야 하지요. sh 는 중국어의 sh 와 같은 발음.


    (*2) shch (sch) 를 두 글자로 착각하는 사례가 의외로 몇 있습니다. 대표적인 예로 'Борщ (Borsch)' 를 '보르시치' 라고 발음한다든지....... ('보르시' 가 맞는 표기이지요)

    - 2010 년대에도 찾을 수 있는 현상입니다. 러시아권 문화에 사람들이 관심을 많이 두지 않고 있음을 의미하겠지요.


    가사 :

      Щедрик щедрик, щедрiвочка,

      прилeтiла ластiвочка,

      стала собi щебетати,

      господаря викликати:


      Вийди, вийди, господарю,

      подивися на кошару,

      там овечки покотились,

      а ягнички народились.


      (*)

      В тебе товар весь хороший,

      будеш мати мiрку грошей.


      (*) повторение


      Хоч не грошi, то полова.

      В тебе жiнка чорноброва.


      Щедрик щедрик, щедрiвочка,

      прилeтiла ластiвочка.

      Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,

      pryletila lastivochka,

      stala sobi shchebetaty,

      hospodarya vyklykaty:


      Vyydy, vyydy, hospodaryu,

      podyvysya na kosharu,

      tam ovechky pokotylys’,

      a yahnychky narodylys’.


      (*)

      V tebe tovar ves’ khoroshyy,

      budesh’ maty mirku hroshey.


      (*) povtoreniye


      Khoch ne hroshi, to polova.

      V tebe zhinka chornobrova."


      Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,

      pryletila lastivochka.

     셰드릭 셰드릭 셰드리보치까,

     쁘리레띠라 라스띠보치까

     스딸라 소비 셰베따띠

     호스뽀다랴 비끄리까띠 :


     비디 비디 호스뽀다류

     뽀디비샤 나 꼬샤루,

     따모베시 뽀꼬띠리스,

     아 야니시 나로디리스,


     (*)

     ㅍ떼베 또바르 베스 호로시,

     부데시 마띠 미르꾸 흐로셰이.


     (*) 반복


     호시 네 흐로시, 또 뽈로바.

     ㅍ떼베 진까 초르노브로바.


     셰드릭 셰드릭 셰드리보치까,

     쁘리레띠라 라스띠보치까.

     쉬체드릭, 쉬체드릭, 쉬체드리보치카.

     제비 날아들어

     주인을 향해

     지저귀네 :


     주인님, 주인님, 나오셔요.

     양 우리를 봐 주세요,

     새끼 양이 태어났어요,

     저 암양에서요.


     (*)

     굉장한 상품이에요,

     돈을 많이 벌겠어요.


     (*) 반복


     돈을 원치 않으시면, 수확을 해요.

     검은 눈의 아내가 있잖아요.


     쉬체드릭, 쉬체드릭, 쉬체드리보치카.

     제비가 날아드네.


    가사 내용을 보니 개사될만도 합니다.

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair