ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Sangokushi V - BGM Names (Korean, Japanese)
    Talking 2014. 2. 22. 19:32



    삼국지 5 는 한국판 곡명과 일본판 곡명에 차이가 많은 경우가 있었습니다.

    해외에서 삼국지 5 의 곡명이 어떻게 표기되는지 찾아보려고

    한국판 곡명을 일본어로 옮겨 찾아보려다가(-_-) 찾을 수 없어서 어떻게 된 일인가 했는데......

     

    다행히도 아X존에 OST 가 올라와 있었고, 그 정보들을 통해 곡명을 찾아보면서 그러한 사실을 알아낼 수 있었습니다.

     

    일단, 그 곡명을 한 번 찾아봤습니다. 저도 찾아보면서 많이 놀랐네요.

    ..... 뒷북 정보이기는 하겠지만, 그래도 한 번 소개해 보겠습니다.

     

    참고 사이트 : 링크

     

     1. 용천  光芒の竜  11. 용들의 전쟁  竜戰
     2. 봄의 통치  芳春  12. 동탁의 수난  鬼道の将
     3. 겨울의 통치  冬の群星  13. 군주의 죽음  落日
     4. 뇌룡격파  雪龍撃砕  14. 승리  勝利
     5. 화룡진군  華龍進軍  15. 퇴각  敗退
     6. 초선의 무곡  銀の舞  16. 평정  評定
     7. 여름의 통치  故山の夏  17. 섬광  閃火
     8. 가을의 통치  鳳蘭  18. 고독한 늑대  狼将
     9. 해룡도래  海龍到来  19. 장각의 요술  妖雲
     10. 도원천지  桃天の地  20. 화려한 연회  翠華の宴

     

    - - -


    4 는 암만 봐도 오역인 것 같네요. 특히 첫 글자는 雪과 雷를 헷갈린 듯.

    1 은 의미 자체는 나쁠 수 없는 것이지만, 어떻게 이런 명칭이 나왔던 것인지에 대해 궁금하기는 합니다.

     

    곡의 용도를 쉽게 알아볼 수 있도록 한 듯해 보이는 의역(?)도 있지요.

    특히 8 은 이름만 들으면 어디에 쓰이는지 알기 힘든데

    (그래서 유투브 등을 보면 뒤에 [秋] 를 붙이기도 합니다, 가을의 통치 BGM 이라고......)

    가을의 통치라고 되어 있으니, 바로 알아볼 수 있지요^^;

     

    5, 9, 14, 16 은 제대로 번역되어 있습니다. 11 도 의미를 생각해 보면 그럭저럭 괜찮은 편. 18 도 나름 센스 있는 의역이네요. 

    - - -

     

    제가 찾은 다른 곳에서는 용도가 잘못 표기된 부분이 있어서 오해하실까봐 소개합니다.

     

    10. 엔딩 곡

    16. 신년 회의 BGM

    20. 타이틀 테마 / 외교 BGM

    댓글

Designed by Tistory. Edited by Lysie Singclair