-
In the Land of Twilight, Under the MoonMusics : ENG 2022. 1. 13. 13:27
In the Land of Twilight, Under the Moon
- - -
Original (With Japanese) :
English (Another Ver.) :
더보기In the Land of Twilight, Under the Moon
In the land of twilight, under the moon,
We are dancing for the idiots,
Ringing around the roses, jumping to the moon,
And singing with the castanets.
(*)
I will sing for crescent moon, dance with the castanets.
Even so the end will come so soon in the land of twilight...
Repeat (*)
(Now ye are watching us from out of the circle)
(Wanna be in our company)
(But, boy, ye are odd one and ye cannot dance with us)
(Run away, boy, to your hiding)
Your bell of the twilight rings loudly.
And echoes in the twilight lonely.
Repeat (*)Translation : (일본어 가사 기준)
더보기황혼의 땅, 달빛 아래에서
황혼의 땅, 달빛 아래에서
어리석은 자들을 위해 춤추리,
장미밭을 둘러싸며, 달을 향해 뛰어오르며,
캐스터네츠를 치며 노래하리.
(*)
초승달을 위해 노래하리, 캐스터네츠를 치며 춤추리,
그럼에도 황혼의 땅에는 종말이 곧 다가오리.
반복 (*)
(이제 그대는 고리의 밖에서 우리를 보고 있구나)
(동료가 되기를 원하는구나)
(하지만, 아이야, 그대는 외톨이로 우리와 함께할 수 없으니)
(도망쳐라, 아이야, 그대의 도피처로)
드높이 그대의 황혼 종이 울려 퍼지네,
외로이 황혼에서 메아리치네.
반복 (*)Français :
더보기Au Pays du Crépuscule, Sous la Lune
Au pays du crépuscule, sous la lune,
Nous dansons pour les idiots,
Sonner autour des roses, sauter sur la lune,
Et chanter avec les castagnettes.
Répéte (*)
(*)
Je chanterai pour le croissant de lune, je danserai avec les castagnettes.
Même ainsi, la fin viendra si tôt au pays du crépuscule...
(Maintenant vous nous regardez depuis l'extérieur du cercle)
(Voulez être en notre compagnie)
(Mais, garçon, vous êtes étrange et ne pouvez pas danser avec nous)
(Fuyez-vous, garçon, vers votre cachette)
Votre cloche du crépuscule sonne fort.
Et résonne dans le crépuscule solitaire.Répéte (*)
Esperanto :
더보기En la Lando de Krepusko, Sub la Luno
En la lando de krepusko, sub la luno,
Ni dancas por la idiotoj,
Sonoregas ĉirkaŭ la rozoj, saltas al la luno,
Kaj kantas kun la kastanjetoj.
(*)
Mi kantos por duonluno, dancos kun la kastanjetoj,
Tamen la fino venos tiel baldaŭ en la lando de krepusko...
Ripetu (*)
(Nun vi rigardas nin de ekster la rondo)
(Volas esti en nia kompanio)
(Infano, sed vi estas stranga kaj ne povas danci kun ni)
(Forkuru, infano, al via kaŝejo)
Via sonorilo de krepusko sonoras laŭte.
Kaj eĥas en krepusko sole.
Ripetu (*)My Own Language (1) :
더보기In dë Land Tvilishtis, Under dë Mond
In dë land tvilishtis, under dë mond,
Ams danzaen for dë idiots,
Ringen rund dë rosës, lypen tu dë mond,
Gesangen with dë kastanias.
(*)
Wil gesangën for halfmond, danzan with dë kastanias,
Efënso de End'wils kumën sosuna in dë land tvilishtis.
Agændu (*)
(Nuh yi ars wæcen urn sith out kriysis)
(Wantët ben in ur geselship)
(But, kid, yi ars fremd, ænd kæntës danzan with vi not)
(Forryne, kid, yur hydenëm)
Yur bel tvilishtis rings luhdly,
Ænd echos in tvilisht allanly.
Agændu (*)My Own Language (2) :
더보기Asrïmï Stanye, Dar Alye
Asrïmï stanye, dar alye,
Badbodr üha ciyaij.
Rosadr ydur gniaij, darye tüdaij,
Glo kastanya hamce noreyij.
(*)
Arkadar üha wrî noreyily, kastanya hamce ciyaily,
Gnatho Mec asrïmï stanye øanesha onaily.
Doriyo (*)
(Ishe no gliay pakye wrîl baravoihj)
(Wrîy mîlia anye øüsîl wonaij)
(Gna, khomaya, no tylea wrî hamce ciyanasi)
(Dalanala, khomaya, noe suhumøiye)
Noe asrïmï kampana sikhly ali.
Glo asrïm anye øœly myeali.
Doriyo (*)- - -